то не спросил, кто нравится мне!
И с милой гримаской она отвернулась от смущенного лучника и обвила руками
шею
Кушары.
БОГ ИЗ ХРАМА СМЕРТИ
The Charnel God (1934)
- Мордигиан - бог города Зуль-Бха-Сейра, - возвестил хозяин постоялого
двора
с подобострастной торжественностью. - Он был богом с тех незапамятных времен,
что
теряются в памяти людей во тьме более глубокой, чем подземелья его черного
храма. В
Зуль-Бха-Сейре нет другого бога. И все умершие в стенах города уходят к
Мордигиану.
Даже короли и знать после смерти попадают в руки его жрецов. Таков наш закон и
обычай. А очень скоро жрецы придут и за твоей нареченной.
- Но Илейт не умерла, - с жалобным отчаянием уже в третий или четвертый раз
возразил юный Фариом. - Ее недуг - лишь мнимое подобие смерти. Уже два раза до
этого она утрачивала все чувства, а ее щеки покрывала мраморная бледность, и
кровь
останавливалась так, что девушку почти нельзя было отличить от тех, кто покинул
наш
мир, но дважды она просыпалась вновь через несколько дней.
Хозяин с выражением полного недоверия взглянул на девушку, бледную и
недвижную, точно сорванная лилия, лежавшую на убогом ложе в бедно обставленной
чердачной комнате.
- Тогда тебе не следовало привозить ее в Зуль-Бха-Сейр, - заявил он с
иронией. -
Врач подтвердил ее смерть, и об этом уже объявлено жрецам. Она должна
отправиться в
храм Мордигиана.
- Но мы чужеземцы, и здесь ненадолго. Мы приехали из Ксилака, что на
далеком
севере, и этим утром должны были отправиться через Тасуун к Фарааду, столице
Йороса,
который лежит на берегу южного моря. Должно быть, вашему богу не нужна Илейт,
даже
если бы она была действительно мертва.
- Все, кто умирает в Зуль-Бха-Сейре, принадлежат Мордигиану, -
нравоучительно
сказал старик. - И чужеземцы тоже. Мрачная утроба его храма вечно разверста, и
никто
- ни мужчина, ни женщина, ни ребенок - за все эти годы не ускользнул от нее. Вся
плоть сме |