нула ее. Она и сейчас жаждала его
поцелуя. И снова ей пришлось себе напомнить, что она приехала сюда не за
мимолетными приключениями, а за чем-то более
серьезным, что помогло бы заполнить пустоту ее жизни.
Сэм нетерпеливо нахмурился. Он вышел и через минуту вернулся с пригоршней
снега.
- Приложи к ожогу, - приказал он. Сэм снова был деловитым, выражение лица
- бесстрастное. Сара отметила, что
в его глазах больше не было блеска. Вместо этого - холодная отчужденность,
которую она так хорошо знала.
Это была лишь мимолетная вспышка страсти, поняла Сара и поздравила себя,
что ни на миг не позволила себе
поддаться слабости, о которой потом пожалела бы.
- Правда же, моя рука в порядке, - уверила она.
- Упряма как мул, - пробормотал Сэм. Он отнял у нее кружку и приложил к
руке снег.
От холодного боль немного утихла. Но Сара этого почти не заметила. Ее
внимание было приковано к его твердым,
мозолистым ладоням. В их грубом шершавом прикосновении была завораживающая сила.
Судорожно вздохнув, Сара
осторожно, но решительно высвободила руку.
- Нам надо поесть, пока огонь не погас и ветчина не остыла.
- Ты права, - согласился Сэм, повернулся и подошел к очагу, где стояла
металлическая тарелка с ветчиной.
Саре показалось, что Сэм почувствовал облегчение оттого, что может больше
к ней не прикасаться. Даже если бы от
этого зависела наша жизнь, подумала Сара, мы не смогли бы не пикироваться хотя
бы в течение часа. Она приказала себе
немедленно выкинуть из головы всякие романтические бредни.
Сара помогла Сэму собрать остатки завтрака. Рут положила ей с собой
печенье и банку бобов, которую они съели с
ветчиной.
- Коровы продержатся здесь еще пару дней, - сказал Сэм. - Я провожу тебя
на ранчо, а потом вернусь за ними.
Все еще расстроенная тем двойственным чувством, которое он у нее вызывал,
Сара посмотрела на него
неодобрительно.
- Это несерьезно. Сно |