икант, тощий молодой парень с усталым лицом, только улыбнулся. Сложив
руки, он оглядел Гарри с головы до пят.
- Вас выудили из залива?
Гарри зафыркал и перебросил сигару из одного угла рта в другой.
- Вы меня удивляете, Кэллаген. Вы самая выдающаяся личность, которую я
когда-либо встречал. По части попадания в переделки. Что на этот раз?
- Огнестрельная рана в бедро, - проворчал Гарри.
Доктор укоризненно покачал головой и прищелкнул языком.
- Не лучше бы вам жениться на молоденькой, Гарри, а?
- Ты большой умник, только с ослиной башкой, - огрызнулся Гарри.
- Ладно, давайте посмотрим. - Врач повернулся к столу и взял тазик
нержавеющей стали и комплект инструментов.
Гарри глядел на это с сомнением.
- Это для чего ножницы?
- Я собираюсь разрезать твою левую штанину.
- Дьявольщина, что-то подобное я и предполагал. Город вручил мне значок
инспектора, но костюмы я покупаю за свой счет. Эти штаны можно зашить, где надо,
выстирать и отгладить. Так что их просто надо стащить.
Доктор поглядел на бесформенную кровавую дыру и с сомнением покачал
головой.
- Это будет больно.
Гарри стоически сжал зубы.
- За двадцать девять долларов и двадцать пять центов - я само мужество.
Доктор рванул штаны и стащил их до колен, вызвав у Гарри резкий
болезненный выдох.
- У тебя отвратительные манеры обращения с пациентами, - процедил он через
плотно сжатые зубы.
- У тебя отвратительная нога. Я должен отправить тебя наверх, в
операционную.
Гарри энергично затряс головой.
- Нет, док. Просто выковыряй их. Здесь.
Ругаясь про себя, доктор приступил к работе, промыл тампоном поврежденный
участок кожи антисептиком и распылил на все бедро средство местной анестезии,
прежде чем извлекать первую картечину заостренными щипцами. Потом критически
осмотрел её.
- Кто в тебя стрелял? Доктор Фу Манчу? Мне кажется, её вымачивали в редкой
смеси ядов кобры и ещё чего-то, о чем даже ты не знаешь.
- Точно, не знаю, - тон Гарри был мрачнее тучи |