рвый раз, когда Эдди и Сонни вошли внутрь, Пэтси был за стойкой.
Полицейские немного нервничали; как оказалось, нелегко было заставить себя
сидеть лицом к лицу с человеком, за которым они скрытно следили вот уже две
недели. Но Пэтси был чем-то занят и обратил на них внимания не больше, чем на
любых других посетителей. На следующий день Пэтси не было в магазине;
покупателей обслуживали старик, которого видели агенты Си-Ай-Би, отчим Барбары
Фуке, и невысокий коренастый мужчина, который был с Пэтси и его женой в то
первое воскресенье, когда Эдди и Сонни начали наблюдение. Но ещё через день, в
воскресенье, их надежды начали сбываться.
Около двенадцати дня детективы в белых халатах сидели, склонившись над
стойкой, неторопливо пережевывая булочки и потягивая кофе. Моложавый коренастый
мужчина, который оказался братом Пэтси, находился за стойкой. Детективам был
виден Пэтси, сидевший за покрытым белым пластиком кухонным столом в задней
комнате, лицом к выходу, частично скрытый мятой зеленой занавеской. Кроме них в
заведении был только один посетитель, - девушка, разглядывавшая полку с книгами
в мягких обложках. Неожиданно Игэн увидел, как Сонни, сидевший ближе к входной
двери, напрягся и повернулся к ней спиной. В закусочную входили двое.
- Клиенты из Гарлема! - шепнул Сонни, ещё ниже опуская голову.
Игэн скучающим взглядом окинул вошедших. Это были мрачные черноволосые и
бледнолицие типы, из тех, кого полицейские сразу и безошибочно определяют, как
уголовников. А краткое восклицание Сонни означала, что надо быть вдвойне
настороже, так как эти парни знакомы ему по его старому району, и они почти
наверняка тоже его знали. Но громил интересовал лишь Пэтси. Они уверенно прошли
мимо стойки и уселись за столом, полускрытым занавеской. Игэн увидел, как тот,
что сел рядом с Пэтси, положил на стол тугой пакет из коричневой бумаги.
Несколько минут троица оживленно переговаривалась. Затем мужчина поднялся,
стоя спиной к проему, и ни |