Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Орлов Алекс / [Тени войны 16.] Конвой


доносилась из оркестрового угла, а в двух шагах, на возвышенности из мрамора, журчал фонтанчик из чистейшего рэлси. Генри сидел, задумчиво уставившись в пустоту, ожидая, когда придет Ник Ламберт. Как человек пунктуальный, он позвонил ровно в восемь, и Аткинс без лишних слов пригласил коллегу в ресторан "Шабоне" - Но я не знаю, где это, сэр! - Нет проблем, Ник. Ловишь любое такси и называешь этот ресторан. Больше никаких объяснений не нужно. - У меня еще нет гражданского костюма, сэр. Ничего, если я в форме буду? - Ничего, Ник. Мне даже приятно будет взглянуть на новенького пилота третьего класса. - У меня второй класс, сэр! - Ну ты молодец! Ладно, выезжай прямо сейчас. Я прибуду раньше - мне ехать ближе, - так что просто скажешь швейцару,

Орлов Алекс / [Тени войны 17.] Схватка без правил


берт чуть не подавился. Вне всякого сомнения, он видел перед собой настоящего серолицего урайца, который преспокойно взял несколько булочек и пошел прочь. Ник был так поражен этим обстоятельством, что почти закричал, повернувшись к сидевшему в стороне посетителю: - Эй, приятель, это же был ураец! "Приятель" обернулся, и Ник увидел капитанские нашивки. К тому же капитан оказался женщиной. - О, прошу прощения, мэм... - стушевался Ник и даже поднялся со стула. - Все в порядке, курсант. - Капитан улыбнулась и, прихватив свою рюмку и початую бутылочку коньяка, перебралась за стол Ника. - Да садитесь же, "корсар", - произнесла она с усмешкой. - Я еще не "корсар", мэм. - Значит, будешь им. Капитан налила себе полстопки и выпила конья

Орлов Алекс / [Тени войны 18.] Возвращение не предусмотрено


сегда немного капризным тоном потребовал полковник. - Мне кажется, я уже принес его вам, сэр, - ответил секретарь, который десять минут назад лично положил папку на стол шефа. - Ну тогда придите и покажите мне, где оно, - желчно произнес Жако и отключил селектор. Рошаль тяжело вздохнул и поспешил в кабинет начальника Шестого Управления. - Ну и где?! - спросил полковник, когда Рошаль, ссутулившись, остановился в двух шагах от стола шефа. - Вот эта синяя папка, сэр. - Секретарь несмело кивнул в сторону стола. - Правда? - изумился полковник. - Синяя говоришь? А из чего следует, что это досье майора Ламберта? Или постой, - Жако уже начал свою занудную игру и не мог остановиться, - постой, я попробую догадаться - наверное, на крышке папки так и

Орлов Алекс / [Тени войны 19.] Ультиматум


казначейства. Через некоторое время в коридоре послышались шаги, а затем в салоне появился высокий человек в черной одежде. В правой руке он держал небольшой, такой же черный, как он сам, чемоданчик, пристегнутый к запястью стальной цепочкой. - Обер-кассир специального финансового отдела Рудолф Гугенхайм, - представился человек в черном. - Очень приятно, - с достоинством ответил Джон. Присаживайтесь. - Он указал на соседнее кресло, однако Гугенхайм отрицательно покачал головой и, кивнув на небольшую дверку в глубине салона, сказал: - Лучше пойдемте туда, сэр. - Как скажете. - Джон улыбнулся обер-кассиру, как лучшему другу, и, поднявшись, пошел за ним следом. За дверкой оказалась небольшая VIP-каюта, и это стало для Джона еще одним сюрпризом.

Орлов Алекс / [Тени войны 20.] Секретный удар


л навесные электронные и механические агрегаты, которые составляли половину тела этого человека. - Ну а ты, мой дорогой Моран, что ты пообещаешь своему лорду? - Мне нечего обещать вам, увы. - Тонкие губы бригадира Морана растянулись в слабой улыбке. - Все бастионы уже разобраны, некоторые даже по два раза. - Ты же знаешь, что им будет нелегко выполнить обещанное. - Знаю, лорд Стромберг. Поэтому я доделаю работу тех, кому уж слишком не повезет. 11 Истребитель бригадира Морана стартовал с платформы флагмана с большим опозданием, когда его коллеги уже унеслись к авиаматкам, находившимся в тысячах космических миль. Даже для своих возможности его машины "М-7", внешне похожей на "дудхайм", пока являлись большим секретом. Поэтому М

Орлов Алекс / Я напишу тебе, крошка


ости подумать, куда идти дальше, как в одной из дверей показался приземистый крепыш, который представился боцманом Дорсетом. - Я руковожу на этой посудине всем ее хозяйством. - А разве не капитан? - проявил осведомленность Урмас Ломбард. - Капитан главный на мостике, а я на остальной территории. Вперед, ребята, - за мной. Я покажу, где вы будете жить, куда гадить и, самое главное, - тут боцман подмигнул рекрутам, как старым друзьям, - самое главное, чем гадить, парни... Будущие наемники недоуменно переглядывались, не понимая, о чем говорит хозяин корабля, и, лишь оказавшись в большом зале, который был когда-то главным транспортным отсеком, поняли, на что им неоднократно намекали. Через весь зал, от входа и до хвостового отделения, тянулся стол, на ко

Орлов Алекс / [ Джек Зиберт и Рон Барнаби 2.] Правила большой игры


ми? - Понимаю, сэр, - сдавленно ответил Франк. Он полагал, что удовольствуются только его головой, а оказалось - под ударом все заместители. - Клиент не простит нам потери исходников, а мы не простим этого вам. На этом разговор закончился, и Самюэль Франк положил трубку. На него страшно было смотреть. - Что они сказали? - спросил Даглиш, чувствуя, как намокает спина. - Они сказали, что мы без пяти минут трупы. - Этого надо было ожидать, - криво усмехнулся заместитель, и губы его дрогнули. - Только обидно очень. Франк его понимал. Никому и в голову не приходило, что их собственная многоходовая операция может принести такие ужасные результаты. Сценарий этой операции и сама ее идея пришли в "Баярд" из агентства "Филипп Таккер". Владель

Гуляковский Евгений / Зона захвата


- Экспедицией на Таиру должен был руководить совсем другой человек. Неожиданно шпага, описав очередной ложный круг, рванулась к его груди. Логинов едва успел боковым вращением своей металлической палки отвести в сторону жалящее лезвие. И все же не до конца парировал удар. Лезвие коснулось его левой руки, и неожиданная жгучая боль пронзила предплечье. - Разве боль может быть здесь настоящей? - спросил он сам себя. - Здесь все настоящее. Все, во что ты веришь, - немедленно пришел ответ. - Чтобы победить боль, нужно совсем немного. Ты должен забыть, кем ты был. Шпага вновь с легким свистом ринулась вперед, но на этот раз Логинов был настороже и успел отбить удар. - Зачем тебе это нужно? - Что именно? - Зачем тебе Таира? - Судь

Ларк Гленда / Та, которая видит


собенно отвратительной, так что каждый вдох приходилось делать с усилием. Все, кто мог позволить себе находиться в помещении, прятались от жары за закрытыми ставнями и спали, как это делала и я. Даже бродячие собаки дремали, мертвыми телами растянувшись в тени. К тому времени, когда я рассталась с Танном и его любимцем, день стал клониться к вечеру, и живые существа на косе Гортан начали оживать. Именно в это время суток возникал феномен, который местные жители называли Доктором: свежий ветер с моря нес приятную влажность, развеивал миазмы и умерял жару. Рыбачьи лодки отправлялись на ночной лов, маневрируя, чтобы выйти из гавани при встречном ветре, а город стряхивал с себя сонливость. Лавочники распахивали ставни, зазывалы хватали за руки прохожих, нищие ковыляли на

Ганн Джеймс / Мир-крепость


ажал его - ничего. Может, есть какая-то кнопка на стволе? Нет... Потом я случайно разом нажал на спуск и на рукоять оружия, и голубой огонек вслепую устремился к убийцам. Вслепую, но не мимо. Я содрогнулся от омерзения и стиснул зубы, чувствуя в горле горечь желудочного сока и понимая одновременно, какая мелочь то, что один человек лишился глаза. Дымящееся туловище постояло еще - удивительно долго! - а потом рухнуло между скамьями. Их осталось трое, и они были осторожны, не зная, что я попал совершенно случайно. Из-за скамей никого не было видно. Вглядываясь в экран, я гадал, смогу ли заставить себя выстрелить еще раз. В Соборе, лежал мертвый человек. Мерзавец и убийца... но это ничего не меняло. Еще секунду назад он жил, а теперь был мертв. Меня замутило.

Фрэнсис Дик / Горячие деньги


ты должен верить, что сам способен на такое. - Я помолчал и добавил: - Я не желаю твоей смерти, я хочу, чтобы ты жил. Я никогда не замыслю против тебя дурного. Мне пришло в голову, что на самом деле Малкольму сейчас очень хотелось услышать, что я люблю его. Поэтому, невзирая на то, что Малкольм мог запросто посмеяться над такими словами, и вопреки всем привычкам, вколоченным в меня с детства, я решил, что отчаянное положение требует отчаянных решений, и сказал: - Ты - замечательный отец... и... э-э-э... я люблю тебя. Малкольм прищурился. Подобного заявления он явно не ожидал. Может, я и переусердствовал немного, но его недоверие очень больно меня ранило. Я продолжил, гораздо более свободно: - Клянусь Призом памяти Куши Пемброк, что никогда и волоска не тронул бы

Ирвинг Джон / Правила дома сидра


чает письма; где поступившим матерям бреют лобки; сколько времени они остаются в приюте, когда уезжают и в какой нуждаются помощи. Он знал расписание всех звонков, вообще-то он сам их и давал; знал всех преподавателей, опознавал их по походке с расстояния двухсот ярдов, когда они шли со станции. Знал в приюте всех девочек, но те немногие, что были старше, почему-то его пугали; он редко заглядывал к ним в отделение и то только по поручению д-ра Кедра, разнося его послания и прописанные им лекарства. Заведующая отделением девочек не имела медицинского образования, и д-р Кедр лечил девочек сам - либо приходил в отделение, либо они шли к нему. Заведующей была ирландка из Бостона, работавшая какое-то время в Новоанглийском приюте для малолетних бродяжек. Звали ее миссис Грог



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.