Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Аренев Владимир / [Летописи Ниса 2.] Охота на героя


взмыленного крупа. Мальчик убежал звать Фтила, а кентавр снял Эльтдона и уложил прямо на жесткий ворс травы, устилавший, вместо ковра, пространство под шатром. Острые стебли злорадно впились в обнаженную кожу эльфа, и тот мысленно выругался. Кентавр, заметив гримасу боли на лице пострадавшего, участливо спросил: - Болит? - и, обернувшись к выходу, рявкнул: - Фтил! Поторопись! Фтил, которому все это проорали прямо в лицо, ибо он, на свою беду, как раз оказался у входа, недовольно спросил: - Чего буянишь, Асканий? Опять лишку хватил? Кентавр смущенно затряс головой: - Да нет, Фтил. Просто... Но лекарь уже вошел в шатер и все увидел сам. Он отстранил Аскания и направился к этажерке, битком набитой разными горшочками, кувшинчиками и бутылочками.

Борисов Константин / Идол темного мира


ие сомнения. - Ты не хочешь поделиться ими со мной? - Да, видите ли, сэр... ну, вы сказали как-то, что по вашим меркам леди Катя не красавица... А я? - вдруг решительно спросил он. Лорд Энтони смутился. - Ну, честно говоря... и ты тоже, - ответил он наконец. - А вы? - задал следующий вопрос Клям. Лорд Энтони озадаченно почесал кончик носа. - Я? Вот не знаю... я как-то не задумывался... - Ну, ладно, пусть не вы, а вот этот доктор - хорош собой? - Клям взмахнул рекламным листком с портретом доктора Жвачко. - Да, безусловно, - уверенно кивнул сэр Макдональд. - Такие, как он, очень нравятся женщинам. - Ага... - с довольным видом протянул бывший третий помощник. - Вот это я и хотел выяснить. - То есть тебе нужен образец?

Чернеда Джулия / [Вселенная Торгового договора 2.] Темная сила вселенной


сь столь же безгласной, как эти далекие звезды. То была часть моей новой личности с тех пор, как ко мне вернулась память, - это самосомнение, одолевавшее меня всякий раз, когда я оказывалась в темноте и одиночестве. Для Сийры ди Сарк, которая ни на секунду не задумалась, прежде чем рискнуть жизнью человека ради спасения собственной расы, жизнь была простой и ясной. Такой же была она и для Сийры Морган, личности, в которую я превратилась, когда меня лишили всех воспоминаний и силы, взамен дав возможность научиться любить. А теперь? Теперь я застряла где-то посередине между этими двумя ипостасями, точно кусок мяса, завязший в зубах. А мою жизнь и любовь можно было назвать какими угодно, но только не простыми и ясными. Я нетерпеливо потянулась к выключателю, но све

Гибсон Уильям / Распознавание образов


тратегическая кофемолка. - Ничего не понимаю, - говорит Кейс, борясь с ощущением нереальности. Вот сейчас все поплывет, и она проснется в Дэмиеновой кровати. Покрутив предмет в руках, она находит то, что искала - фирменный знак. СДЕЛАНО В ЛИХТЕНШТЕЙНЕ Лихтенштейн? - Для чего они нужны? - Особо точный инструмент, - отвечает негр, - для арифметических операций. Заметьте, ни одной электронной детали, голая механика. С ним работать - все равно, что снимать на старую тридцатипятимиллиметровую камеру. Это самый маленький механический калькулятор, когда-либо созданный человеком. - Голос у негра мягкий, сладкозвучный. - Его изобрел австралиец Курт Герцтарк еще во время войны. Он тогда был узником Бухенвальда. Лагерное начальство о его работе знало, н

Грей Долли / Дождись прилива


жины и пошел в сторону пляжа. Луна серебряной монетой сверкала на темном бархате неба в окружении крупных звезд-жемчужин. Тихо шелестели волны, лаская прибрежный песок, зарывая в него перламутровые раковины и прочие сокровища, принесенные из таинственных глубин. Ветер, словно пчела, кружил вокруг цветов гигантской мальвы, произрастающей здесь в изобилии, и разносил ее сладковатый аромат по всему острову. Царящая вокруг тишина изредка нарушалась сонными криками животных, доносящимися из зарослей... - Гейл неторопливо шел по самой кромке моря, ластящегося к его ногам, как верный пес. Свежий воздух заставлял грудь дышать глубоко и свободно, порождая ощущение счастья. Дойдя до лагуны, он сбросил на песок единственный предмет своего туалета и шумно, с разбега рин

Грей Долли / Нет жизни без тебя


своего избранника? - не думала сдавать позиции Бренда. Она считала слова Полы блефом чистой воды. - Он что, инвалид или же ему не позволяет сопровождать тебя преклонный возраст? - Отнюдь. Он молодой и сильный мужчина, а о его красоте вы сможете судить сами. Его задержали дела в городе, но он должен быть здесь с минуты на минуту. - Ах, Пола, признайся, что ты разыгрываешь нас! Мы ведь все здесь взрослые люди и давно не верим в сказки. - Бренда покачала головой, как бы говоря окружающим: "Что поделать? Если Пола и стремится выдать желаемое за действительное, то только по причине отчаяния. Мы должны быть снисходительны к ней". Она собиралась сделать еще какое-то замечание, но в эту минуту в холле прозвенел звонок, возвещая о прибытии позднего гостя. М

ИВАНЫЧУК Роман / Мальвы


которую когда-то пленили и привезли в Турцию. Действительно ли была она невольницей, а потом изменила своему народу или, может быть, умышленно пришла сюда, чтобы отравить своей кровью османский род? То ли из дикой материнской ревности повелела убить умных сыновей Сулеймана, чтобы престол достался ее сыну Селиму, то ли, возможно, уже знала наперед, что продолжатель османского рода от ее плоти - выродок? Кто об этом знает?.. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Два бедняка уместятся на одной подстилке. Двоим же падишахам весь мир тесен. Восточная поговорка Идешь ли с ногайской стороны, от Альма-реки, где ранней весной буйно растет густая трава, а летом трескается от жары земля и свистит ветер над унылой степью, спускаешься ли от татов с голубых лесистых гор на п

ХЕЛЛЕР Стивен, Стил Терри Ли. / Монстры и волшебные палочки


бы свою проблему и потратил бы деньги на более интересные развлечения, чем терапия. Насколько логично для человека поднимать руку, когда гипнотизер Дергает себя за галстук? Почему не быть нелогичным? Предложите человеку пойти и получить отказ по меньшей мере от десяти женщин, но отнеситесь внимательно к его реакциям. Поль Вацлавик (1978), рассматривая конфликт логического выхода и более творческих подходов, утверждает: "...Это также разоблачает неприменимость процедуры, которая в основном состоит из перевода аналогового языка на цифровой язык объяснений, аргументов, анализа, конфронтации, интерпретации и тому подобного, и которая из-за этого перевода повторяет ошибку пациента, ищущего помощи в первом попавшемся месте - вместо того, чтобы изучить язык его п

ХЕЙЛИ Джей / Необычайная психотерапия (ПСИХОТЕРАПЕВТИЧЕСКИЕ ТЕХНИКИ МИЛТОНА Э


ижения больного вверх и вниз, он сказал: "Вложите пожалуйста ему в каждую руку по куску наждачной бумаги, а между руками пропускайте доску. Таким образом он сможет ее зачищать". И вот этот пациент начал заниматься чем-то продуктивным и перестал плакать. Затем он увлекся работой по дереву, стал делать наборы шахмат и продавать их. Вскоре ему стало настолько лучше, что его смогли отпустить домой на испытательный срок, а через год после выписки его состояние составляло 10 тысяч долларов. Несмотря на то, что Эриксон охотно общается с пациентами с помощью метафор, он никогда не "интерпретирует" их: не объясняет что означают эти метафоры и это резко отличает его от остальных психотерапевтов. Он не переводит "бессознательную" коммуникацию в сознательную форму. Ес

Лэнгтон Джоанна / Гармония чувств


т ли вас этот образчик истинно народной керамики? - Подобному чудовищу место в мусорной куче!-фыркнул Георгий, отталкивая игрушку. - Где уж тебе понять!-вспылила Мария, внимательно рассматривая фигурку-не пострадала ли она от неосторожного обращения. Георгий Демирис, не обращая на девушку внимания, изучал с ледяным презрением Джулио. - Итак, картина мне ясна. Сколько я должен за то, чтобы отвлечь синьорину на время? Джулио скрестил руки на груди. Вид у него был бы устрашающий, если бы не веселые искорки, пляшущие в голубых глазах. - Тебе решать, приятель. - Послушайте, что здесь происходит? -Мария, не веря своим глазам, смотрела, как Георгий достает толстое портмоне, извлекает из него пригоршню банкнот и засовывает ей в карман плаща. -На

ПЭЙСЛИ Ребекка / Полночь и магнолии


- Я никогда не кладу локти на стол и пользуюсь салфеткой, а не рукой, - бросилась она доказывать ему. - Я никогда не сморкаюсь, не чихаю и не кашляю, не закрыв рот рукой. Также не имею привычку стучать костяшками пальцев и плеваться. Сенека был очень рад услышать, что она не любит плеваться. - Все это хорошо, но я хочу, чтобы ты пообещала мне выучить и другие правила поведения. - Я... Я обещаю быть самой манерной принцессой на этом острове. Сенека заглянул ей в глаза. Они сияли от радости. - Ну, хорошо. Тогда я собираюсь жениться на тебе, - сказал он. Она пристально и восхищенно уставилась на него и осмотрела с головы до ног всю его высокую фигуру. Его движения были легкими. Она разглядывала смуглую кожу и плотные мускулы на его гр

КОЛЛИНЗ Джеки / Мир полон женатых мужчин


хладный воздух слегка отрезвил ее. Линда села в свой "мини". Наконец появился Пол. - Я забеспокоился, решив, что ты бросила меня. Сев в машину, он обнял Линду. Она отстранилась от него. - В чем дело? - спросил Пол. - Я ужасно себя чувствую. Похоже, меня вытошнит. - Тогда вернемся в дом, я отведу тебя на второй этаж в ванную. - Нет, я не хочу возвращаться. - Тебе сейчас будет лучше. Он снова обнял ее, и на этот раз она не отодвинулась. Он поцеловал Линду, лаская руками тело женщины. Ее охватила слабость, голова у Линды кружилась; она закрыла глаза. Линда чувствовала, что Пол касается ее, целует, но все это происходило словно не с ней, а с другой женщиной. Внезапно от отпустил ее и завел мотор. Линде показалось, что они



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.