|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Дункан Дэйв / [Принцесса инос 4.] Император и шутым плитам коридора с мерной неторопливостью звонко стучали каблуки сапог. Кэйд так разволновалась, что, когда она попыталась встать, колени отказались ей служить. Иносолан сама подошла к ней и, наклонившись, поцеловала в щеку. - Пройдет немало дней, пока двор поймет, что Азак далеко, - торопливо шептала она тете. - Объявлено, что молодожены отправляются в путешествие по загородным дворцам. Так мы выиграем неделю-другую. А там... что ж, как Боги пожелают. Замещать султана остается принц Кар. Он здесь будет главным. - Хаб! В Хабе не носят покрывал. Ты не можешь... - Могу! Только в покрывалах я могу там показаться, - с горечью заявила Иносолан. "О Великое Равновесие! Милостивые Боги да помогут нам - Иносолан, моя дорогая девочка, потеряла все, даже свою к Дункан Элис / Герой ее романаадочно, восхитительно, волшебно. - Я так считаю. - Клэр улыбнулась, довольная, что все так легко уладилось. - О господи! - Дайана снова опустилась в кресло, приняв позу, которую Клэр видела на полотнах великих художников. Оставалось надеяться, что ее завистливый вздох был почти неразличим. Когда раздался резкий стук в дверь, Клэр вскочила и тут же укорила себя за неподобающее леди поведение. Дайана, конечно же, отреагировала гораздо более элегантно: она только приподняла бровки и чуть подалась вперед в кресле. Когда дверь открылась и на пороге появился мистер Партингтон, губы ее приоткрылись, а глаза округлились. Клэр не удивилась, когда Том, едва бросив взгляд на Дайану, зажмурился и остолбенел, словно напоролся на невидимую веревку, а затем вытаращился т ФЭЙЗЕР Джейн / Случайная невестатогда очень пожалеет. Ты понимаешь меня, Оливия? - Я?.. Д-да, н-наверно. Но Фиби уже закусила удила. - Я хочу быть с ним на равных, понятно? А не той, кто во всем от него зависит. - Жены всегда з-зависят от мужей. Тут уж ничего не поделаешь. Правда, м-может быть, Порция не такая? - Вот и я буду как Порция. Фиби вскочила с постели и, ежась от холода, начала одеваться. Оливия беспомощно пожала плечами: - Н-не знаю, что и ответить. - И не надо. Я не переменю своих взглядов, будь уверена! Хотя и не стану давать клятву на крови, как мы тогда, помнишь? - Она вдруг понизила голос: - Во всяком случае, я постараюсь сделать все, что смогу... Глава 2 - О, стойте спокойно, леди Фиби! Как я могу закалывать все эти булавки, если вы вертитесь, как на ФЭЙЗЕР Джейн / Любимаяисса вам не подойдет, сэр. Сильвестр молча проглотил это заявление и нахмурился еще больше. - Простите меня, леди Белмонт, но, поскольку я не имел чести встретиться с леди Теодорой, мне трудно что-либо вам ответить. - Согласна, - проговорила леди Илинор. - Но Тео нелегко подчинить чьей-либо воле. Как бы то ни было, вы с ней скоро встретитесь. Ее знания и опыт в хозяйстве будут полезными для вас. Она взяла в свои руки управление делами имения с семнадцати лет. Мой покойный свекор полностью доверял ее суждениям. - Необычайно передовая молодая особа, - заметил Сильвестр. Леди Илинор улыбнулась. - Почему ее зовут Тео? - спросил он. - Ведь се уменьшительное - Tea. Тео - имя мальчика. - Она всегда была сорвиголовой. Отец звал ее Тео... Он мечтал о сыне. ФЭЙЗЕР Джейн / Изумрудный лебедьподнял бровь. - В обмен на что? - Голос ее охрип от волнения. Она с беспокойством ждала его ответа. Гарет видел, что девушка понимает всю безысходность своего положения. Он не сомневался, что ей очень хочется принять его предложение, и ее поведение сказало ему о ней многое. Несмотря на свою бродячую жизнь, а возможно, и благодаря ей, она не собиралась отдаться на милость первого встречного. И похоже было, что она не склонна использовать свое тело в качестве разменной монеты, как это делают уличные женщины. - У меня есть к тебе предложение. И я хочу изложить его за ужином. Вот и все. Он дружелюбно улыбнулся девушке, предоставив решать самой, как следует поступить, затем отвернулся и двинулся назад, в город. Миранда поколебалась всего с минуту, потом с Энок Сюзанна / Прелестная наставницарону. Лезвие тут же метнулось к Люсьену, но тот парировал выпад и движением, почти неуловимым для глаза, прижал клинок своего противника к столу. - Ты что, не в настроении? - осведомился Роберт, потирая ушибленные пальцы. - Так бы и сказал. - Сказал бы, если б ты спросил. Люсьен вложил рапиру в трость и бросил Добнеру. - А что такое? Сбежала очередная гувернантка? - усмехнулся виконт, убирая со лба прядь густых волос пшеничного цвета. Люсьен припомнил завтрак и исчадие ада с ее простодушным провинциальным невежеством, а заодно мисс Галлант - с безупречные манеры и волнующую, притягательную глубину бирюзовых глаз. - Наоборот, появилась, - лаконично ответил он. - Составишь мне компанию в "Будлс"? Я иду туда завтракать. Добнер в углу выразительно кашлянул. Энок Сюзанна / Встречай меня в полночьь мне шоколад? Глаза девушки сузились. - Я не предлагаю содержать вас и не имею в виду какую-либо грязную сделку. Мне нужно только, чтобы вы держались подальше от меня. - К этому все и сводится. Неужели у вас есть другие потенциальные женихи, скрывающиеся где-то в сельской местности? - Я говорю абсолютно серьезно. Синклер подошел ближе. - Но я не хочу возвращаться в Париж. Мне здесь нравится. - А я уверена, что вы будете гораздо счастливее среди ваших экстравагантных подружек, в Париже. Между прочим, там очень приятно находиться в это время года. - Здесь тоже неплохо, тем более рядом с вами. - Но вас не любят в Лондоне! - выпалила она и побледнела. И никто из жителей Лондона не знает, что за последние пять лет он раз десять готов был умереть за Энок Сюзанна / Скандальное парии Регина пишет письмо твоей матери Знаешь, мне кажется, что вся ваша семья меня ненавидит. - Знаю. Но не унывай, рано или поздно ты встретишься со своей таинственной незнакомкой. - Грсйдон не был уверен, нравится ли ему мучить Тристана, или лучше никому не говорить о том, где найти Эмму Гренвилл. Так или иначе, его более длительное, чем он предполагал, пребывание в Хаверли уже не казалось ему невыносимым. - Ты этим собираешься заниматься все время, что мы пробудем здесь? - спросил виконт, указывая на кипы бумаг, которые Грей потребовал у дяди. - Возможно. - Забавно. Мы могли бы остаться в Лондоне. Грей стиснул зубы. - Нет уж, благодарю. Тристан взял со стола какой-то журнал, но с гримасой отвращения тут же положил его обратно. - Тебе удалось сбежать Ланзони Фабио / Таинственныймя, когда это случилось. Некоторые считают, что это не простое совпадение. - И Карл однажды рано утром видел, как Хоуленд рыскал на месте преступления, думая, что никто его не видит. - Ну, я бы не сказал, что рыскал, - вмешался Карл. - Просто он бродил по пляжу позади коттеджа. Само по себе это еще, может, ничего и не означает, но, с другой стороны, зачем ему понадобилось быть именно в этом месте? К тому же это частные владения, хотя владелец живет в Гленс-Фолс и приезжает редко. - На твоем месте, Джори, - заключила Гретхен, - я бы постаралась больше не встречаться с Сойером Хоулендом. - Боюсь, это будет трудновато, - возразила Джори. - Почему? - Хоуленд взялся отбуксировать мою машину к себе в гараж. Он обещал ее отремонтировать. - Зачем ты согл Фаррис Джон / Когда звонит майкло "тетушка Элен"? Крэг задумался, а потом беспомощно развел руками и широко улыбнулся: - Ваша взяла. Я зашел в тупик. Но все равно и здесь надо искать разумное объяснение. - Да? - Слова племянника только еще сильнее взволновали Элен. - Я работаю с трудными детьми. Вот уже шесть лет, как они стали для меня смыслом жизни. Вас поражает этот маленький самозванец, он постоянно звонит, вам даже становится страшно... И я вас не виню, но только помните: он самозванец и все тут. Рано или поздно ему наскучит эта забава, и он предпримет что-нибудь новенькое. Скорее всего обратит свой взор на секс. - А когда ему это надоест? - Не знаю. К сожалению, должен предупредить вас, что чем глубже они погружаются в свои фантазии, тем дольше может длиться само преображение. Эт Фетцер Эми / Смятение сердцак лошади ближайшего упавшего кавалериста, подхватила его ружье и начала отстреливаться, прикрывая ее бегство. Как только у нее кончились патроны, один из индейцев, особенно жутко размалеванный и наиболее жестокий на вид, оглушил ее ударом томагавка и перебросил через спину своей лошади. Трудно было сказать, был ли шанс на спасение у них обеих, но факт оставался фактом: она оказалась в плену, спасая Сэйбл. "И сколько же страданий ей пришлось вынести в то время, пока я жила привычной жизнью, в полной безопасности". Неизвестно, как долго Сэйбл занималась бы самобичеванием, но дверь распахнулась, с грохотом ударившись о стену. Ричард Кавано, казалось, заполнил собой весь дверной проем. Три верхние пуговицы на его форме были расстегнуты, стакан виски дрожал в Фетцер Эми / Любовь бродягиничего не нашли, - пробормотала она, беспомощно махнув рукой. - Все это лишь затрудняет наши поиски. - Да, - согласился он, затем, слегка поколебавшись, спросил: - Может быть, вызвать поисковую группу? - Нет, не надо, - резко ответила она и тихо, вглядываясь в лицо лейтенанта, словно стараясь обрести в нем поддержку, произнесла после короткой паузы: - Мы поищем еще два дня. Я оплачу все расходы и потерянное время. Но я должна во всем убедиться сама, сама найти ответы на свои вопросы. Биндар пожал плечами и произнес пару слов в микрофон маленького портативного передатчика. Кружившие над их головами спасательные вертолеты развернулись и ушли за горизонт. Пенни еще раз взглянула на распростертое на палубе беспомощное тело, над которым заботливо склонился к | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.