Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Вудс Шерил / Благие намерения


я готовлю обед. - Забавно, - сухо бросил Дуг. - Гораздо лучше, чем когда он барабанил по кастрюлям ложками. - Могу себе представить, - проронил Дуг с обворожительной улыбкой, и у нее тут же запорхали бабочки в желудке. Она с трудом оторвала от него взгляд и сосредоточилась на плите. Массивная, неодушевленная, она не могла причинить ей вреда, если только не дотрагиваться до горячей конфорки. Дуг же мог разнести в клочья ее спокойную жизнь одним лишь пылким взглядом. Бекон выглядел очень аппетитно, а кофе пахло восхитительно. Крошечный циничный голосок в ее мозгу поинтересовался: кто это убедил его, что настоящие мужчины могут позволить себе заглянуть на кухню не только в поисках пива? Ей ни разу не удавалось заставить его даже накрыть на

Гамильтон Диана / Брак во спасение


наделен мужской силой. Но, если он проявит благоразумие, она от- ветит терпимостью, пониманием. А жгучая боль, пронзавшая ее при мысли о возможном "достойном ответе", была лишь страхом, не правда ли? И все же намерение, казавшееся столь легко осуществимым, постепенно превращалось в глупую, непростительную ошибку. С каждой новой минутой ошибка казалась все глупее, а набегавшее время тяжким грузом ложилось на плечи Клео. Пришел понедельник, утро сменилось днем... Внезапно Клео почувствовала, что стены кабинета душат ее, и ушла с работы раньше срока. Доехав на метро до Бау, она поспешила к своему до- мику с террасой, всегда дарившему ей успокоение. Дом был ее бережно охраняемой святыней, все в нем - мебель, отделка - говорило о хладнокровии и мягком характере х

Мопассан Ги де / Жизнь


во, - подтвердил виконт. Ясная безмятежность этого утра находила какое-то созвучие в их серд- цах. Вдруг показались "Большие ворота" Этрета, похожие на две ноги утеса, шагающего в море, настолько высокие, что под ними могли проходить морс- кие суда; перед ближней возвышался белый и острый шпиль скалы. Лодка причалила, и, пока барон, выскочив первым, притягивал ее к бе- регу канатом, виконт на руках перенес Жанну на сушу, чтобы она не замо- чила ног; потом они стали подниматься бок о бок по крутому кремнистому берегу, взволнованные этим мимолетным объятием, и вдруг услышали, как дядя Ластик говорил барону: - Прямо скажу, ладная вышла бы парочка. Позавтракали отлично в трактирчике у самого берега. В лодке они все молчали, - океан приглушал голос и мысл

Мопассан Ги де / Милый друг


ла тело чем-то мягким, как ласка. Стены были обтянуты старинной бледно-лиловой материей, усеянной жел- тыми шелковыми цветочками величиною с муху. На дверях висели портьеры из серо-голубого солдатского сукна, на котором красным шелком были вышиты гвоздики. Расставленная как попало мебель разной формы и величины - шез- лонги, огромные и совсем крошечные кресла, табуреты, пуфы - частью - бы- ла обита шелковой материей в стиле Людовика XVI, частью - прекрасным ут- рехтским бархатом с гранатовыми разводами по желтоватому полю. - Господин Дюруа, хотите кофе? Все с той же дружелюбной улыбкой, не сходившей с ее уст, г-жа Фо- рестье протянула ему чашку. - Да, сударыня, благодарю вас. Дюруа взял чашку, и, пока он, с опаской наклонившись над сахарницей, которую по

Мопассан Ги де / Монт-Ориоль


о такое? Да что же там такое? Гонтран сказал, что пойдет посмотреть, и стал спускаться с косогора А Христиану все это уже не интересовало, и она думала о том, что окажись фитиль немного короче, и этот высокий человек, ее сумасбродный сосед, наверно бы погиб, его раздавило бы осколками утеса, а все только потому, что она испугалась за жизнь какой то собачонки. Должно быть, он и в са- мом деле безумец, человек необузданных страстей, если мог броситься навстречу смертельной опасности в угоду едва знакомой женщине. А внизу, на дороге, люди побежали к деревне. Теперь и маркиз спрашивал: "Что случилось?" Андермат не выдержал и побежал вниз. Гонтран знаками звал их. Поль Бретиньи сказал Христиане. - Позвольте предложить вам руку. Христиана оперлась на

Мопассан Ги де / Пьер и Жан


останавливались иногда перед модным магазином или перед витриной ювелира; полюбовавшись шляпкой или ожерельем, они обменивались замечаниями и шли дальше. Перед площадью Биржи старик Ролан, по своему обыкновению, остановился взглянуть на торговую гавань, полную кораблей, и на примыкающие к ней другие гавани, где стояли бок о бок в четыре-пять рядов огромные суда. Пристани тянулись на несколько километров; бесчисленные мачты, реи, флагштоки, снасти придавали этому водоему, расположенному посреди горо- да, сходство с густым сухостойным лесом. А над этим безлиственным лесом кружили морские чайки, подстерегая мгновение, чтобы камнем упасть на вы- кидываемые в море отбросы; юнга, прикрепляющий блок к верхушке бом-брам- сели, казалось, забрался туда за птичьими гнез

Дейл Рут Джин / Неукротимые сердца


ному, и после неудачного замужества Дженни заслужила счастье во втором браке... А сама Сюзанна разве не заслужила счастья? Девушка метнула быстрый взгляд на Трента - и тут же отвела глаза. - В тебе я уверен, милая, - говорил между тем Род. - Ты - единственная женщина в городе, которая не поддастся на приманку внешнего блеска. - Вспомнив, что они здесь не одни, он поспешно добавил: - Ты и, разумеется, Сюзанна. У нее для этого достаточно здравого смысла. Дженни метнула на него обиженный взгляд. - Тоже мне, комплимент! - проворчала она. Сюзанна подняла брови. - Комплимент как комплимент. Род прав: у меня достаточно здравого смысла, чтобы не терять голову из-за какого-то мускулистого самца. - Сюзанна понимала, что кривит душой: для нее

Дейл Рут Джин / Фейерверк


ия. Они переходили из комнаты в комнату, пока не подошли к последней двери. - Ох, Джесси, я никогда не видела такой кровати! - Это брачное ложе, Мэгги. Кровать сделал мой прапрапрадедушка, а перину сшила и набила моя прапрапрабабушка. Том Ти привез сюда на медовый месяц бабушку Эгги, мой отец - мою мать, а теперь я привез тебя. "Стетсон" пролетел через всю комнату и точно приземлился на одном из столбиков... Горячие, нетерпеливые пальцы Джесси расстегнули пуговицы ее красного дорожного костюма, а потом запутались в ее густых, до пояса волосах и разложили их по всей подушке, словно шелковый веер. - У тебя самые красивые на свете волосы, самые красивые глаза, самый... - Самый чудесный муж. Джесси, пообещай мне, что мы всегда будем так счастливы.

Дерчз Робинс / Распятое сердце


ый сон, Андра сказала себе, что поступила правильно, хотя и причинила боль Тревору. Ей необходимо путешествие по морю. Время, чтобы привести в порядок дела и приготовиться к новой жизни. Все нормально, думала она. Полностью свою правоту она осознает только через несколько недель. Тревор уехал. Конечно, он покидал Англию победителем. Андра уверовала, что он снова покорил ее сердце, и не испытывала больше сомнений. Она даже призналась Розе Пенхэм, что сожалеет о своем отказе выйти замуж в больнице. Перед отъездом Тревор был очень заботлив. Он почти не отходил от ее кровати. Старался быть мягким, внимательным. В него влюбились все медсестры - так они сказали мисс Ли. Его фотография у кровати Андры появилась в газетах. Поклонники завалили Андр

Харри Джейн / Быть может...


вила чашку горячего шоколада. Если бы мы с Рейнером встретились, то мне скорее всего тоже пришлось бы провести бессонную ночь, подумала Тереза, и на ее щеках заиграл румянец. Он бы снял номер в отеле, потому что Уолтер Макговерн не разрешил бы нам остаться на ночь в своем доме. Какой все-таки лицемер этот Уолтер! Нетрудно догадаться, как этот моралист проводит сегодняшнюю ночь. Она села за стол и обхватила ладонями горячую кружку. Мысли ее бродили вокруг Рейнера и сложившейся ситуации. Она надеялась, что возлюбленный поймет ее и не станет ругать за неожиданный приезд в Нью-Йорк. Если же Уолтер выгонит неверного мужа кузины из твоего дома, то это заставит Рейнера ускорить поиски квартиры для нас, успокоила себя Тереза. Что Бог ни делает - все к лу

Дейл Рут Джин / Чудеса Лас-Вегаса


ты считаешь жену родственницей! Зейн превратился в мраморную статую, олицетворяющую ужас. - Жена. Чья... - Дрожащим пальцем он указал сначала на нее, потом на себя. - Моя жена? Дара испугалась, что он вот-вот потеряет сознание. - Будь ты проклят, Зейн! - Горячие слезы защипали ей глаза, и она смахнула их рукой. - И попробуй утверждать, что не помнишь! - Не помню, - подтвердил он без всякого выражения. Дара просто не могла в это поверить. - Ты не помнишь мой выигрыш в автомате? И как Слим сказал, что это судьба? - И Слим там был? - Да, и Коротышка, и много других ковбоев. - Господи! - ошеломленно воскликнул Зейн. - Какое отношение автомат имеет к... - Он затравленно огляделся, хватая ртом воздух. - Самое непосредственное! И все -

Джордан Пенни / Лестница на седьмое небо


янул на нее и сказал: - А может, просто не хочется? Он проницателен, этого у него не отнять. Профессия обязывает. Он не может не задавать вопросы. А поскольку ей вовсе не хотелось, чтобы ее выспрашивали, она почувствовала себя неуютно. Хотя за всю жизнь не сделала ничего такого, что могло бы заинтересовать частного детектива. - Надеюсь, среди того, о чем вы не хотите рассказывать, нет строгого мужа и полудюжины детишек? Он говорил почти весело, но она резко обернулась и почти закричала: - Нет, конечно, нет! - Значит, вы не замужем и у вас нет других подобных обязательств? Под его взглядом сердце рванулось из груди. Понимая, что подвергает себя опасности, что может накликать Бог знает какие беды, Мелани все же не удержалась: -



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.