Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Фоули Гэлен / Дерзкая разбойница


я отведу вас в дом, ваша светлость? Я ведь совсем его не знал... У Дэни в горле застрял комок, когда она увидела, как дедушка послушно пошел вместе с принцем. - Она не была готова к такому повороту событий и, глядя на них, подумала, что Рафаэль - настоящий принц. С интересом слушая воодушевленную болтовню старика, он время от времени поглядывал на нее с саркастической улыбкой, которая, казалось, говорила: "А я-то и вправду поверил, что вы меня не знаете". Нахмурившись, Дэни отошла от них подальше. Он пробыл в их доме почти час. Все это время Дэни не могла заставить себя войти в бедно обставленную гостиную, где он сидел с дедушкой - золотоволосый, величавый, похожий на архангела, спустившегося с небес. Когда он вошел в освещенный холл ее дома

Фоули Гэлен / Влюбленный герцог


то же самое. На третий день одна из проституток попыталась заговорить с Бел, когда та лежала скрючившись и бессмысленно глядя в стену. - Будь у меня такая же внешность и манеры знатной леди, как у тебя, я бы пошла в дом Харриет Уилсон и нашла себе покровителя - богатого лорда, не меньше. И шикарно зажила бы! После этих слов Бел наконец очнулась. Она уже слышала это имя, которое в приличных домах произносили не иначе как шепотом. Божественная Харриет Уилсон была самой великой женщиной легкого поведения в Лондоне. Она и ее сестры были куртизанками, настоящими жрицами любви. Каждую субботу они устраивали у себя дома вечера. Вечера эти, как говорили, занимали в сердцах самых богатых и влиятельных мужчин второе место после "Уайтса". Ходили слухи, что эти

Фоули Гэлен / Дочь пирата


Поток света, лившийся оттуда, озарил полутемную спальню. Дариус помедлил, наслаждаясь чарующим зрелищем. Возле постели висела разукрашенная птичья клетка. Крохотная дверца ее была распахнута настежь. Дариус заметил, что маленький попугай внимательно наблюдает за ним с жердочки над окном. Внезапно откуда-то выпрыгнула обезьянка, и Дариус вздрогнул от неожиданности. Она заверещала, пугая незваного гостя, но быстро притихла и начала кувыркаться на спинке кровати. "Неблагодарное существо!" - подумал Дариус, вспомнив, что сам подарил ее Серафине на пятнадцатилетие. И сказал тогда, что они похожи. С обезьянки он перевел взгляд на прикроватный столик с женскими безделушками. Головная щетка... раскрытый роман... флакончики с духами... В этот момент в дверном проеме

Фоули Гэлен / Мой пылкий лорд


С другой стороны дороги зияла темная пустота. Элис передвинулась на край сиденья и смотрела вниз поверх головокружительной крутизны на лесистую лощину. "Бросишь туда камень - и он будет падать бесконечно", - подумала она. В то время как ее взгляд пронзал глубочайшие тайники черного бездонного леса, она внезапно увидела отблеск далекого огня. - Там свет! Нелли, вы видите? Вон там, в долине! - взволнованно указывала девушка. - Вон там! - Да, я вижу! - воскликнула горничная, хлопая в ладоши. - Ах, мисс Элис, наконец-то Ревелл-Корт! Должно быть, это он! Сразу же воспрянув духом, девушки окликнули Митчелла, кучера, который в унынии трясся на козлах. Увидев огонь, который горел в долине, как сигнальный костер, он тоже испустил радостный крик: - Клянусь Ю

Фоули Гэлен / Надменный лорд


ственное утешение. Так давайте же повеселим их как следует. Управляющий обнял Миранду за талию, даже не подозревая, что девушка ненавидела праздники, а Рождество - в особенности. В этот день она страдала по-настоящему. - Так вы готовы, дитя мое? Заставив себя улыбнуться, Миранда ответила: - Вполне. Глава 2 Вздымая снежную пыль, конь Деймиена мчался галопом по залитой лунным светом дороге. В Бирмингем граф прибыл к семи часам утра и, выехав на Бредфорд-стрит, принялся разглядывать прохожих, уже появившихся на улицах города. Заупокойная служба по Джейсону состоялась в Лондоне, и сразу после нее Деймиен хотел взяться за дело - произвести аресты на Боу-стрит. Но никаких улик и зацепок у них не было, и Люсьен убедил брата, что следует оставить расследо

Фоули Гэлен / Обольстительная леди


" вторглись на мою территорию, - объяснил Блейд, устремив взгляд в темноту. - Они устраивают поджоги, врываются в магазины и требуют деньги с их владельцев. "Шакалы" избивают горожан на улицах и бесчестят женщин. Я обещал изгнать их из Лондона. - Кому вы это обещали? - спросила Джесинда, заметив выражение непреклонной решимости на его лице. - Своим людям, - ответил Блейд. Завернув за угол, они увидели веселящуюся на улице у разведенных костров толпу. Здесь было несколько десятков человек. Они пировали, пили джин. Веселье было в самом разгаре. Некоторые разбойники придвинулись поближе к горевшей смоляной бочке, другие танцевали под музыку аккордеона, свирели и барабана. Взрывы смеха заглушали нестройные звуки инструментов. Джесинда ощутила запах варивше

Фурманов Дмитрий / Чапаев


ает". Говорили, - но уж видно было, что слова эти - пустые слова, одна ф р а з а, ходячая и обычная, говорят же ее мужички больше для христианской вежливости, а сами ни на грош не верят тому, что говорят. От бурана и на станцию посбилось народу изрядно. Когда подъехали ездоки наши и снежными комьями вывалились из саней - тут уж не отсылали одного разведчика Лопаря, а направились кто к станционному начальству, кто к коменданту, а милого Терешу наладили по вьюжным путям искать составы, которые норовят идти на Уральск. Это "разделение труда" было вызвано тем, что за время езды до Самары ребята стократ убедились, как сознательно и бессознательно, мастерски обманывают железнодорожные заправилы по части отправки поездов: если скажут, бывало, что состав идет "через час

/ Ослепленные страстью [Сборник]


и по ее груди, Люсинда удивилась тому, что не испытывает ни малейшего стыда. Да и Джона, казалось, ничуть не волнует, что губка касается пухлых холмиков и начинающих твердеть сосков. Он даже улыбнулся, когда они гордо восстали. Потом настала очередь более интимных мест. Люсинда застыла, но ничего так и не произошло. - Пожалуйста, встаньте, - попросил он, и, когда она послушалась, губка прошлась по упругим лунам ее ягодиц, проникла между ними легкими круговыми движениями. Люсинда почувствовала, как горит лицо. И не только лицо, но и все тело. Струйки воды стекали по коже, невыразимо возбуждая ее. Она попыталась сосредоточиться на чем-то еще, но заметила только, что у всех трех лакеев заметно вздулся перед синих атласных панталон. Джон вынес ее из ванны, и

/ Грешники [Сборник]


: она даже не закричала. Но может, ей стоило это сделать, потому что это развязало бы Джеффу руки: еще никогда в жизни Уэстон не испытывал такого сильного желания врезать кому-нибудь по зубам. Вместо этого он стряхнул воду с волос. - Идите сюда, - бросил он, схватив Эммелину за рукав пыльника и потянув ее за собой. Уэстон хотел отвести ее подальше от садовых инструментов. Эммелина упиралась, но Джеффу удалось вытащить ее на солнце. Злодею не улыбалось подхватить пневмонию, пока он тут выясняет с ней отношения. Нет уж, увольте! - Вы живете не в том доме, мисс Прайс, - заявил Джефф. - Что вы хотите этим сказать? - спросила она. Джефф во второй раз извлек намокший документ на свет Божий и вручил его мисс Прайс. - Вот, читайте описание дома. Здесь на

Рэнделл Кимберли / В полночный час


Им придется сегодня утром обратиться за помощью к святым Нового Орлеана, чтобы я не заметил этого Лучше, чтобы все было хорошо, или я разобью чьи-то головы. Что-то лязгнуло, щелкнули задвижки замка, и дверная ручка задрожала. - Нет! - вскрикнула Вероника, хватая свои трусики. Девушка успела добежать к двери за секунду перед тем, как она открылась, и навесить цепочку. - Со мной все в порядке, - сказала она, прислонившись к двери. Ее голос был спокойным, невозмутимым и рассудительным... "Возьми себя в руки!" - приказала себе Вероника - Ты не заболела? - раздался озабоченный голос Дэнни с другой стороны. - Я стучался к тебе по меньшей мере минут десять! - Я прекрасно себя чувствую, просто сегодня проспала. Объяснение девушки было встречено замыслов

Ли Роберта / Двойная игра


очет полностью прекратить их выпуск. - А вы? - Решительно против. - Очень рада. Фирма "Барлоу" настолько преуспевающее издательство, что ей не обязательно печатать только то, что приносит коммерческую вы- году. Я уверена, мисс Барлоу придерживается того же мнения. - Она что, держит с вами прямую связь? - осадил ее Гилмор. - Нет, но... - Кэсси мысленно обругала себя за слишком длинный язык. - Я... я читала кое-что о ней. Ну, что она верит в пользу образования и... и... - Оборони меня Господь от радетелей добра, - не дал он ей закончить. - И увольте меня от всяких упоминаний об этой особе! - Хорошо, - пробормотала Кэсси, когда он, громко хлопнув дверью, вы- шел из кабинета. Отстегнув магнитофон от бретельки лифчика, она опустила мини-кассету

Ли Роберта / СТОЛКНОВЕНИЕ ХАРАКТЕРОВ; СНЕЖНАЯ ПРИНЦЕССА; ПРИТВОРСТВО.


спальню напротив. Ну вот эта больше соответствует его вкусу! Стены и ковер цвета ночного неба, такой же потолок, усеянный крошечными потайными светильниками; если смотреть на него с огромной кровати с жемчужно-серыми атласными простынями, легко представить, что лежишь под звездами! А можно и воспарить к ним, если его талант любовника под стать его чувственной внешности. Отогнав поскорее подобные мысли, Аманда вышла из спальни. - Может, когда все облазишь, все-таки составишь мне компанию? - позвал ее из гостиной Пьер. - Сию минуточку! - нараспев протянула она. Пока Аманда пила свежесваренный кофе, вошла экономка и спросила, будут ли они ужинать дома. - Приготовьте нам какую-нибудь закуску, - распорядился Пьер. - Я не знаю, когда мы вернемся. - Он постав



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.