если считаешь, что в
этой посудине достаточно воды.
Валдер посмотрел на крабов, затем на разбитый кувшин и опять на чародея:
- А я-то думал, что вы хотите пить.
- Это ты хотел пить, а я - только есть. Вари крабов.
Валдер раздраженно стащил из кучки четырех крабов, бросил их и разбитый
кувшин и занялся костром. Хворост и иглы оказались чересчур влажными (хотя
он старался выбрать самые сухие) и никак не желали загораться. Изо всех сил
уговаривая себя не ругаться, разведчик опустился на колени. Нельзя ведь
допустить, чтобы слова, произнесенные сгоряча, позволили демонам вмешаться в
магические действия чародея. Искры так и сыпались из-под кресала, но все
было напрасно. Через пять минут, взмокнув, Валдер откинулся назад и увидел
рядом с собой старика. Не говоря ни слова, чародей выпрямил указательный
палец, на кончике которого, как на свече, горел язычок пламени. Так было
прошлой ночью, когда отшельник зажигал лампу.
Одно движение - и маленькая кучка растопки немедленно занялась огнем.
Другой рукой старик высыпал на разгорающийся костер щепотку желтоватого
порошка и произнес какое-то незнакомое слово. Пламя с гулом рванулось вверх,
а через мгновение дрова горели ровным естественным огнем, и на поверхности
воды в стеклянном обломке появился пар.
- Позови, когда будет готово, - распорядился старик, возвращаясь к мечу.
Валдер, стиснув зубы, смотрел ему вслед, стараясь убедить себя, что
чародей просто отвык от человеческого общества и не понимает, как он
раздражает окружающих. Когда отшельник уселся рядом с мечом и возобновил
магические пассы, Валдер ткнул палкой в костер с такой злобой, что чуть не
перевернул свою импровизированную кастрюлю.
Разведчик старался заставить себя успокоиться. Ведь что ни говори, именно
старый болван своими заклинаниями спас его. Показал источник, наловил
крабов, зажег костер, когда Валдер не сумел сделать этого. Не было никаких
причин з |