обретенной им силы в результате ее
неосмотрительного поступка. Ей следует подумать о том, как воспользоваться
его умом, его методами, чтобы обуздать упрямых, как волов, крестьян
Лэндуолда. Но ей это не приходило в голову. Она смотрела на него, видела,
как он прислонился к стене, сложив руки на груди, чтобы была менее заметна
его худоба, и очень сожалела, что отдала приказ постричь и побрить его. Ей
бы очень хотелось увидеть его спадающие до плеч густые коричневато-рыжеватые
с золотым отливом волосы, и она считала, что если какому-то человеку идет
борода, то этим человеком непременно должен быть Ротгар Лэндуолдский.
Наконец Хью удалось справиться с проволокой. Он издал, выражая свое
удовлетворение, слабый радостный крик, который заставил вздрогнуть Марию и
отвести пристальный взгляд от Ротгара, на которого она глядела с затаенным
восхищением волчицы, околдованной ярким огнем. Моргая, она вновь обратила
все свое внимание на Хью. При этом ей показалось, что Ротгар дал волю долго
сдерживаемому дыханию.
Она осыпала своего брата щедрыми комплиментами и даже поаплодировала его
успеху.
- Вот видите, ему становится лучше с каждым днем! - Она обращалась с
этими словами к Ротгару, пытаясь проворными пальцами развязать узел, который
стоил стольких трудов Хью. Она понимала, что он вновь займется этим и уделит
своему занятию гораздо больше времени, и подождала, пока он снова займется
куклой. У нее не выходили из головы слова Ротгара: "Как это случилось? "
Она решила пока ответить на самый простой из вопросов и, отойдя от Хью,
взяла в руки его шлем.
Когда она подала ему его шлем, Ротгар выпрямился. Она повернула его
поврежденной частью. Ее ловкие движения привлекли внимание Хью, и, заметив
шлем, он весь побледнел, тяжело и прерывисто задышал, словно охваченный
паникой. Вдруг кто-то неожиданно понесся навстречу Хью. Он метался из
стороны в сторону, убыстряя свой бег. Э |