ал на животе и смотрел с
обрыва вниз. - И никакой тропинки. Даже козам не спуститься.
Тим изучал карту.
- Здесь есть что-то вроде оврага... - он перевел взгляд на море,
пытаясь сориентироваться относительно других островов, которые с такого
расстояния казались совершенно нереальными, словно плывущие карточные
домики.
- А на дне оврага есть пещера - пещера Карлин. Это милях в пяти отсюда.
- Пещеры интересны только в книжках, - заметил отец. - В реальной жизни
они, как правило, разочаровывают. Вонючие, сырые и там полным-полно дохлых
овец...
Но Тим был уже на ногах и натягивал рюкзак. Они пошли по гребню скалы,
ветер дул им в лицо, над головой кричали чайки. Расчеты Тима оказались
неверны. Они наткнулись на овраг уже через пятьсот ярдов: земля вдруг словно
разверзлась перед ними.
Крутой, поросший травой склон тянулся между двух каменных стен и
исчезал вдалеке. Было слышно журчание воды.
- Опасно, - заметил мистер Хоггарт.
- Если трусишь, оставайся здесь, - заботливо предложил Тим. Он присел и
стал спускаться по траве вниз. Мистер Хоггарт осторожно последовал его
примеру. Овраг изгибался, и за поворотом им открылся плоский, покрытый
травой уступ перед водопадом, который вырывался из блестящей черной скалы.
Вода падала в прозрачное озерцо, мчалась, кружась, дальше по камням и снова
с грохотом низвергалась вниз, теряясь из виду.
- А здесь здорово, - с надеждой заметил мистер Хоггарт, но Тима уже и
след простыл, он шел дальше.
- Мы можем спуститься вниз вдоль края водопада, - крикнул он, и его
голос отозвался эхом в каменистых склонах.
Мистер Хоггарт застонал и пошел вслед за сыном, прокладывая себе путь
по обрывистым склонам нижнего каскада. Это был опасный спуск. Скальная
порода местами крошилась, как штукатурка, а поросшие травой островки,
которые на первый взгляд выглядели безопасно, стоило ступить на |