удалось
отвернуть немного в сторону, как вдруг девушка бегом бросилась через дорогу.
Ларри рванулся к ней. Она все еще прижимала к груди свою корзину и не
видела его. Они
столкнулись, и девушка с размаху села на доски, прежде чем он успел ее
подхватить. Из
корзины посыпались в грязь свертки и баночки.
Ларри дернул к себе девушку как раз вовремя. Повозка промчалась мимо, обдав
их обоих
грязью. Бледный как полотно мальчишка умчался, ни разу не обернувшись.
- Чертов недоумок, - проворчал Ларри, но спохватился и наклонился к
девушке. Она
сидела на грязных досках, совершенно ошеломленная, не вполне осознавая, что
произошло.
Шляпка сдвинулась ей на глаза, а на коленях, словно букет, лежал пучок красной
моркови.
- Извините, что мне пришлось действовать так грубо, - сказал Ларри. -
Позвольте, я
вам помогу.
Он помог ей подняться на ноги. Девушка поправила шляпку, оглядела свое
платье,
заляпанное грязью, и воскликнула:
- О! Какой ужас! Но могло быть и хуже...
- Ничего, одежду можно почистить, - сказал Ларри. - Я никак не ожидал, что
вы
побежите. - Ларри улыбнулся. - Разрешите, я провожу вас домой?
Девушка была молода, не старше восемнадцати лет. Свежесть юности и печаль
зрелой
женщины странным образом перемешивались в ней, и от этого она казалась грустной
и
застенчивой. Она была небольшого роста, тоненькая, со светлыми волосами. Ее
можно было
назвать красивой, и она была бы еще более привлекательной, если бы в ее голубых
глазах
светилось побольше молодого задора.
- Я... э... да, спасибо, мистер...
- Бреннан, - подсказал Ларри. - Ларри Бреннан. Она улыбнулась, на ее щеках
появились ямочки.
- Меня зовут Вэнити Карсонс, - сказала она. - Мой отец - Марк Карсонс.
Она быстро отвернулась, будто сказала слишком много, и стала собирать
разбросанные
покупки. Ларри принялся помогать ей, набивая свои карманы какими-то баночками и
овощами.
Когда они наконец-то оказались на тротуаре, Лар |