то этого услышала: "Кто этим занимается
серьезно, дорогая?" И тому подобные туманные отговорки.
- Ну как? - спросила Мэри Фрэнсис, разглядывая себя в большом зеркале.
В ней нет ни грана приземленной сексуальности, светского лоска и холодной
утонченности женщин, работающих на
агентство, с облегчением поняла Блю. Она нашла именно то, что требовалось, -
притягательность невинности. Мэри Фрэнсис
не прибегала к обычным женским уловкам, но в ее темных, обрамленных густыми
ресницами глазах было море любопытства
и просыпающейся естественной чувственности. "Если она пустит в ход хотя бы
толику этой неосознанной энергии, с ней
нельзя будет не считаться", - подумала Блю и отступила на пару шагов, чтобы
оценить свою работу.
Внезапно услышав за спиной негромкий восхищенный свист, Блю обернулась и
увидела перед собой одно из самых
сексуальных мужчин в своей жизни. На нем были рваные джинсы и заляпанная краской
белая футболка с закатанными
рукавами. Выглядел он так, будто только что завершил тяжелую работу. Блю
почувствовала, что заинтригована. В ее жизни
были мужчины, состоятельные и утонченные, иногда нувориши, иногда богатые
наследники, были и те, кого ей приходилось
сопровождать за время работы в агентстве. Этот мужчина не походил ни на одного
из них. Она почувствовала, что в душе он
был таким же авантюристом и бунтовщиком, как она.
- Кто это? - шепотом спросила Блю.
- Его зовут Рик Карузо. Он не в твоем вкусе, - предупредила Мэри Фрэнсис.
Этого было более чем достаточно, чтобы Блю попалась на крючок. Ее
предупреждают, потому что он во вкусе Мэри
Фрэнсис? Но то, как они поздоровались и как Мэри Фрэнсис пригласила его в
комнату, подсказало Блю, что между ними
ничего нет, они просто друзья.
- Не в моем вкусе,- с улыбкой пробармотала Блю.
Вынужденная скрываться с тех пор, как залезли к ней в квартиру, она
собиралась пожить какое-то время у Мэри Фрэнсис,
но если при этом ее соседом |