Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


ДИКСОН Дебора / В ожидании чуда


со смущением поймать себя на том, что она задерживает дыхание, как будто, отказываясь вдохнуть его запах, она будет в безопасности. Салли понизил голос. - У Фила Мунро много денег и большое влияние. Этот его бизнес - служба безопасности - больше напоминает империю, не правда ли? - Да. - Она напряглась и сглотнула комок в горле. - Но какое отношение имеет это все к Айрис? - Айрис Евангелина Мунро, - повторил он тихо, ей в самое ухо, придвигаясь еще ближе. Затем протянул мимо нее руку и взял завернутый в ткань маленький сверток со стола. - До сих пор я не был уверен в существовании мадам Евангелины. Значение этого имени проникло в ее сознание яркой вспышкой, когда она посмотрела на фотоснимок Айрис. Джессика отрицательно покачала голов

Крейвен Сара / Свет очей моих


о и поднял рюкзак. Потом улыбнулся ей. - Kalispera, matia mou. - Вы произносите загадочные слова, - вырвалось у Кресси, которая совсем не хотела показывать, что огорчена уходом красивого грека. - Что это означает? На долю секунды его ладонь коснулась ее щеки, убирая с лица шелковистую прядь волос. Драко мягко произнес: - Это означает "свет очей моих". До встречи. - Он дотронулся до меня, - повторяла Кресси тихо в четвертый или пятый раз. Но стоило ли из-за этого расстраиваться? Ничего ужасного не случилось. Он просто убрал волосы с ее щеки. Ведь не коснулся ее груди или обнаженной кожи рук. Паниковать глупо. Однако в тот момент что-то изменилось. Одним лишь жестом Драко вторгся в ее личное пространство. И она ничего не могла с этим под

Коултер Кэтрин / [Песня 1.] Чандра


тинная леди, гордая хозяйка Кройленда! - Его глаза горели от восхищения. Понизив голос, он добавил: - Я уже вижу, как наши сыновья скачут рядом с королем Англии. Ты будешь холить и лелеять их, а я научу их дорожить честью и стремиться к славе. Ты будешь моей, потому что таково право победителя. Ты скоро узнаешь меру моего могущества и покоришься мне. Креси слышал слова Мортона и видел, как напряглась Чандра. Он пожалел, что не сумел объяснить девушке, насколько Грейлам де Мортон восхищен ее силой, а поэтому хочет, чтобы и она ценила в нем это достоинство. Когда Креси по приглашению Мортона был в Вулфитоне, в корнуэльской крепости лорда, тот засыпал его вопросами, желая узнавать все новые подробности о Чандре. Креси всегда казалось, что Мортон - отличная партия для Чандры

КОУЛИН Патриция / Просто женаты


творство. Его кровь забурлила, одна ладонь скользнула на соблазнительную округлость бедра Ли - так, словно он имел полное право прикасаться к ней. Наконец Адриан опомнился и медленно поднял голову, наблюдая, как трепещут длинные темные ресницы Ли. - В Уэстерхэме, - произнесла она уверенным и внятным голосом, который услышали все присутствующие. Адриан нахмурился: - О чем ты? - Я говорю, ты оставил меня не в Девоне, а в Уэстерхэме. Или ты уже забыл? Уэстерхэм. Церковь святой Анны. Ну разумеется! А в Девоне Адриан поселил вымышленную сестру Ли. Но она не могла знать ни об этом, ни о других подробностях своей жизни, выдуманных Адрианом сегодня вечером. Назревал скандал. Впрочем, какой еще скандал? Адриан чуть не рассмеялся вслух своему

КОНН Фиби / Ураган страсти


енность за него я беру на себя. Джейсон только на мгновение задержался возле рыжеволосой красавицы: - Вы проявили такое исключительное самообладание, мисс Макларен, что я не стану вас просить отказываться от часта вашего имущества, разве что вы захотите оставить одну-две книги. Сначала Габриель показалось, что он хотел ее испытать. Однако взгляд его был скорее дружелюбным, чем вызывающим, и потому она не отступилась: - Своими книгами я дорожу больше всего на свете. - Тогда можете взять их с собой, - буркнул Джейсон себе под нос и лукаво улыбнулся. Прошло больше часа, прежде чем ему удалось убедить своих подопечных оставить большую часть их имущества, однако даже Джейсон был не готов к долгому прощанию, которое за этим последовало. В

КОЛБЕРТ Лилиан / Триумф провинциалки


бнаженным постояльцам. Идя к двери, Диана краем глаза увидела брошенное ночью на кресло вечернее платье. Вернувшись из ночного клуба, она, падая от усталости и не дойдя до спальни, сбросила платье прямо в гостиной. А потом, уютно устроившись в постели, долго не могла уснуть, лежала с открытыми глазами... За дверью стоял Джордж Битти, на лице которого застыло недовольное выражение, сохранившееся, видимо, еще со вчерашнего вечера. Чего он хочет? Слишком рано для... - Я так и знал, что ты проспишь, - проворчал он, нетерпеливо передергивая плечами и протискиваясь в гостиную. - Ты даже не одета, - добавил он, оглядев ее с головы до ног. Диана хмуро посмотрела на него, нисколько не обеспокоенная тем, что он застал ее в таком виде. Какого чер

Грегори Джил / Укрощенная страсть


расслабился. - Так бы сразу и сказали, Хэм. Почему не назвать вещи своими именами? - Он вскочил с кресла и направился к двери. Банкир поспешил за ним, стараясь поспевать за его длинными размашистыми шагами. - После такого дикого погрома места не узнаешь! Жуткая драка! "Все же лучше это, чем новая встреча на тропе войны с Агнес Мэнгли", - подумал Клинт. Он потрогал портупею с двумя "кольтами" сорок пятого калибра и вприпрыжку побежал к салуну, надеясь, однако, что применять оружие все же не придется. Серьезные беспорядки в Лоунсаме случались не так часто, его население в большинстве своем было представлено законопослушными гражданами. Даже заезжие шахтеры и рыбаки с дрифтеров были наслышаны о суровом шерифе и так же неукоснительно придерживались у

ГРИН Ширли / С первого взгляда


вчера, а этого я просто не перенесу, подумала она. Сонно пошатываясь, Абби подошла к окну и, открыв занавески, распахнула его. Легкий восточный ветерок был полон запахов моря. У кормы одного из паромов, бороздивших воды пролива, весело кружились чайки. Птицы давно поняли, что самые лакомые кусочки достаются им после завтрака иди обеда, и деловито шныряли вдоль парома, сопровождая его на протяжении всего пути. Твердо решив немедленно приняться за дела, Абби огляделась и, найдя халат и тапочки, а также подобрав белье, отправилась в затейливо оформленную ванную. Обитатели других спален не подавали никаких признаков жизни. Оно и лучше, подумала Абигейл. Не хватало еще повторения вчерашнего инцидента в ванне. Ступая как можно тише, Абби наконец добрала

Гудмэн Джо / Больше, чем ты желаешь


задрав юбки, сбегала со ступенек. Она помчалась через лужайку, топча цветы на клумбах, а подол ее кремового, в розовую полоску, платья задрался до самых колен, позволяя видеть кружево нижних юбок. Обруч, обвитый красной лентой, соскользнул с ее головы, и крутой локон повис у виска, словно ухо бассета. Сейчас она уже не напоминала Люку Нану Дирборн. Руководимый скорее любопытством, чем каким-то более благородным чувством, Лукас бросился в погоню. Он совсем забыл, что ботинки, которые он носил, были не его - или, во всяком случае, стали таковыми совсем недавно. Они были ему маловаты, натирали пятки и ужасно скользили по сосновым иглам. Догнать Брай было труднее, чем он ожидал, тем более что она бежала легко и быстро. Он не знал, куда она направляе

Гудмэн Джо / Сладкая месть страсти


юродной сестры Роуз Аллен. Логан надеялся, что там ему предоставят убежище. И только когда он наконец почувствовал вкус свободы и всей грудью вдохнул сладкий аромат, исходивший от плодородной земли Виргинии, когда он отпил ледяной воды из реки Джеймс - только тогда Логан Маршалл позволил себе ту роскошь, в которой отказывал себе во время пребывания в тюрьме. Опустившись на колени, он закрыл лицо руками и заплакал. Первые две ночи Логан ночевал в лесу, укрываясь слоем земли, а на третью ночь он обрел убежище в каком-то сарае, дождавшись, когда в фермерском доме погаснут огни. Находившиеся там животные - мул, корова, четыре кошки, пони и шотландская овчарка - не обратили на него никакого внимания. Немного утолив голод горстью овса, взятого из

Гудмэн Джо / Сладостный огонь


Хантер, я к этому привыкла. Я надеялась, что муж пригласит меня на танец... - Может быть, ваш муж уступит мне это удовольствие? За карточным столом я люблю иметь на руках хорошие карты, но еще больше мне нравится держать в руках прекрасную женщину. - Сэмюел хотел было возразить, но Натан уже увлек Мэдлин. - Слишком поздно, - сказал он Сэму через белое плечико партнерши. Чедвик добродушно пожал плечами. - Пойду посмотрю, все ли готово для покера, - сказал он и удалился по коридору в направлении библиотеки. * * * - Так что вы думаете относительно наших планов, мистер Мур? - спросила Лидия. Они стояли в относительно спокойном уголке бального зала, где Лидия разместила трехмерную модель будущего приюта и разложила на столе чертежи архитект

ГИМАРАЕНС Бернардо / Рабыня изаура


Белшиор. Мои господа не освободят меня ни за какую сумму! - Ах! Какое злодейство! Держать в неволе королеву красоты!.. Но мне, Изаура, больше по вкусу быть рабом такой рабыни как ты, нежели, сеньором хозяйки ста тысясь невольников. Изаура, ты даже не догадываешься, как я тебя люблю. Когда я поливаю мои светы, я с тоской думаю о тебе! - Скажите! Вот какая любовь!.. - Изаура! - продолжал Белшиор, преклоняя колена, - сжалься над твоим несчастным пленником... - Встаньте, скорее встаньте, - нетерпеливо прервала его Изаура. - Страшно подумать, что будет, если мои господа застанут вас здесь в такой позе. Что я говорю?.. Ах, сеньор Белшиор! В самом деле, в дверях с одной стороны Леонсио, а с другой Энрике и Малвина в изумлении наблюдали за ним



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.