|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Честертон Гилберт, Кит. / Возвращение Дон Кихотал Брейнтри. Уистер покачал головой. - Мне кажется, - сказал он, - у нас ее достаточно, чтобы народ утратил уважение к великим мастерам. В эту минуту рыжеволосая Розамунда провела к ним сквозь толпу молодого человека с таким же простым и выразительным лицом, как у нее. На этом их сходство кончалось, ибо красивым он не был, волосы стриг ежиком и носил усы, напоминающие зубную щетку. Но глаза у него были ясные, как у всех смелых мужчин, а держался он приветливо и просто. Он владел небольшим поместьем в этих краях, звался Хэнбери и много путешествовал. Представив его, Розамунда сказала: "Наверное, мы вам помешали", - и не ошиблась. - Я говорил, - небрежно, хотя и не без важности сказал Уистер, - что мы, боюсь, опустились до демократии, и люди измельчали. Нет больш Никулин Игорь / Почти библейская историяа, и тот ответил ей согласным кивком. Придерживаясь за эту белую ладонь, она вышла из лимузина; отовсюду раздавались аплодисменты. - Извини, брат, что в церковь опоздал, - негромко сказал высокий красавец в смокинге - Федоров - вылезшему за женой Сергею. - Поздравляю тебя! - Спасибо, - от души ответил Линьков, и они дружески обнялись. Лариса взяла мужа под руку. К ним с поздравлениями подходили гости, восхищались красотой избранницы, и отходили, сбиваясь в кучки по интересам, уступая место другим. Многие из тех, что желали счастья новобрачным, были не слишком искренни, а доброжелательные с виду улыбки натянутыми, для приличия. Дама бальзаковского возраста, подошедшая вместе с толстяком мужем - в платье с блестками и увешанная золотом - тяжелые сер ФАТЕЕВА ЛЮДМИЛА / Я вернусьлишних хлопот. Но деваться было некуда, письмо не должно попасть в чужие руки. Ждать и надеяться, больше не оставалось ничего. 13. Дома Полина пересчитала деньги. Она уже несколько лет по крохам откладывала на новую мебель. Невестой она была и так завидной - как-никак собственная отдельная квартира. А если эта квартира будет еще и обставлена соответственно, то можно будет и повыбирать мужа среди нескольких кандидатов. Полина обходилась малым, и большая часть зарплаты складывалась в потайной ящичек в комоде. Накопилась внушительная сумма, достаточная для приобретения, например спального гарнитура. Но планы Полины разительно изменились за последнее время. Теперь, перебирая купюры, она мечтала о путешествии в Египет. Уверенная, что отыщет там ГРИНДЕР Джон и ДЕЛОЗЬЕ Джудит / Черепахи до самого низа ПРЕДПОСЫЛКИ ЛИЧНОЙ ГЕНИАЛЬНОСТИв тринадцатом веке... (смех) Но вот одно событие, которое произошло в тринадцатом веке в Италии, и которое меня интересует - если вы вспомните изобразительное искусство, существовавшее до этого... Марна: (перебивает) У меня не очень хорошо с линиями времени и все такое, но, по-моему, тогда возникло восприятие глубины в живописи. Джон: Перспектива. Они нашли способ, и сейчас слушайте очень внимательно, механически искажая пропорции, и они ведь знали, каковы реальные пропорции в трехмерном мире, потому что измеряли их. Так вот, они нашли способ переносить эти пропорции на двухмерную поверхность. Цель этих механических искажений - так приспособить их к визуальной нервной системе человека, чтобы их конечный результат, нанесенный на двухмерную плоскость, каз Ушаков Дмитрий / Толковый словарь русского языка. Часть 1. (от А до ПЕЛЕНАТЬ)т). 1. в знач. неизмен. прил. Ажурный (устар.). Чулки ажур. 2. в знач. сущ. ажур, ажура, мн. нет, м. Ажурная работа. Вышить ажуром. АЖУРНЫЙ, ажурная, ажурное. 1. Сквозной, решетчатый, прорезной; ср. ажур. Ажурная строчка. Ажурные чулки. 2. перен. Искусно, тонко исполненный, с тщательной обработкой всех деталей. Ажурная работа (о всякой тщательной работе, о тонком тщательном рисунке, о пчелиных сотах и т.п.). АЗ, аза, м. 1. Старинное название буквы "а". 2. только мн. Первоначальные, элементарные сведения (разг.). Начать изучение с азов. Ни аза (не знать, не понимать, не смыслить) - ничего. АЗАЛИЯ, азалии, ж. (от греч. azaleos - сухой) (бот.). Декоративное растение с красивыми цветами, розовыми, белыми или красными. АЗАРТ, азарта, мн. нет, м. (от фр. hasard - Ушаков Дмитрий / Толковый словарь русского языка. Часть 2. (от ПЕЛЕНГ до ЯЩУР)ереборонить. ПЕРЕБОРОНИТЬ, перебороню, переборонишь, и ПЕРЕБОРОНОВАТЬ, перебороную, переборонуешь, сов. (к переборанивать), что (с.-х.). Снова, вторично взборонить. Переборонить поле. ПЕРЕБОРОТЬ, переборю, переборешь, сов., кого-что. 1. Борясь, победить многих (разг.). Перебороть всех противников. 2. Преодолеть, пересилить (какое-н. чувство, ощущение). Перебороть страх. ПЕРЕБОРОЧНЫЙ (шн), переборочная, переборочное (спец.). Служащий для переборок во 2 знач. Переборочный лес. ПЕРЕБОРЩИК, переборщика, м. (спец.). Рабочий, занимающийся переборкой чего-н. (см. переборка в 1 знач.). Переборщик-сортировщик стекольных изделий. Переборщик-приемщик фарфоровых изделий. ПЕРЕБОРЩИТЬ, переборщу, переборщишь, сов. (к перебарщивать) (разг. фам.). Перейти границы должного, позво Уитмен Уолт / Стихотворения и поэмыо - любовь, И что бесчисленные листья - и молодые и старые, И бурые муравьи в своих маленьких шахтах под ними, И мшистые лишаи на плетне, и груды камней, и бузина, и коровяк, и лаконоска. ¶6§ Ребенок сказал: "Что такое трава?" - и принес мне полные горсти травы, Что мог я ответить ребенку? Я знаю не больше его, что такое трава. Может быть, это флаг моих чувств, сотканный из зеленой материи - цвета надежды. Или, может быть, это платочек от бога, Надушенный, нарочно брошенный нам на память, в подарок, Где-нибудь в уголке есть и метка, чтобы, увидя, мы могли сказать чей? Или, может быть, трава и сама есть ребенок, взращенный Уорнер Элла / МИЛАЯ ПЛУТОВКАвремя - эти качества мисс Нильсон будут нелишними в его работе. К тому же она обладает обширными знаниями в книжном деле. Официант принес бутылку шабли, с их согласия откупорил ее и разлил вино по бокалам. Крейк откинулся на стуле, расслабился, довольный только что принятым решением, обещающим скорое удовольствие, - как физическое, так и моральное. Он решил затащить Вайолетт Нильсон в постель. Сегодня. Как только официант отошел от их столика, мужчина поднял бокал и провозгласил тост: - Выпьем за новое дело! Вайолетт наконец поставила на стол стакан с холодной водой, который до сих пор держала в руках, и грациозным жестом обхватила длинными пальцами бокал с вином. Она смотрела прямо в глаза Сэму Крейку, как бы соглашаясь с тостом. - Надеюсь Уорнер Элла / Дай мне шансроти была уверена, что Нед не искал в Джо- анне своих черт. Она была для него просто ребенком. - Похожа она на него или нет, но дети всегда знают, как завоевать сердце отца, - заметила Джина, которая даже представить себе не могла иного хода событий. - Нед бы не предложил тебе выйти за него, если бы был к ней равнодушен. Да, его предложение было полной неожиданностью. Возможно, это показалось ему единственным выходом из ситуации, размышляла Дороти. Сыграло свою роль чувство вины, желание загладить ее. А впоследствии не пожалеет ли Нед об этом импульсивном поступке?.. - Это всего лишь минутный порыв, - сказала Дороти, бросая невеселый взгляд на свидетельство добрых намерений Неда и стараясь подавить маленькую надежду, уже шевелящуюся в ней. Джина ФЕННЕЛ ДЖОН / Кризис средневековой Русир и привело к исчезновению многих городов и сель- ских поселений . Желание преуменьшить масштабы катастрофы заставляет авто- ра перелицовывать летописный текст: например, о взятии Торжка сказано так: <Две недели по его стенам били осадные орудия. Из Новгорода никакой помощи не пришло, и жители Торжка <в недоу- мении и страсе> сдались 5 марта> (с. 121). А новгородский летопи- сец рассказывает об обнесении города укреплениями - <тыном>, о двухнедельной осаде, во время которой город обстреливался из ^пороков>, об <изнеможении> жителей, начинавших уже терять надежду: <Уже кто же собе бе в недоумении и страсе>; <и тако погании взяша град, изсекоша вся (убили всех) от мужеска полу и до женска, иерейский чин весь (священников) и черноризческий (монахов)> ^ Дж. Худ Дэниел / [Лайам Ренфорд 5.] Волшебство для короляраться до какого-нибудь тихого, сухого и хорошо освещенного места. Дождь вряд ли пойдет содержимому свертка на пользу. Незачем рисковать вещью, из-за которой уже прикончили ни в чем не повинного человека. "И чуть было не убили тебя!" Лайам вдруг разозлился. Его провели, подставили, использовали, как мальчишку! Послали навстречу опасности и даже не заикнулись о ней! Он уже вышел к реке и прятался в темном местечке, скрипя зубами от гнева. Скорей бы добраться до двоедушного мэтра и заглянуть в его добренькие глаза! Вернувшийся Фануил доложил, что на набережной все вроде спокойно. Поигрывая желваками под скулами, Лайам пошел вниз. Улица Шествий - с ее колоннами, жаровнями и кучками молящихся горожан и паломников - прямиком выводила к широким ступеня | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.