ЭММАНУИЛ КАЗАКЕВИЧ
ДВОЕ В СТЕПИ
Глава первая
Армия отступала по необозримым степям, и вчерашние крестьяне равнодушно
топтали спелую пшеницу, которая валялась повсюду запыленная, избитая,
изломанная.
Странную картину являл наблюдателю вид отступающих армий. Люди уходили с
мрачными лицами, но както похозяйски медленно. В их глазах была тоска, но она
не проявляла себя ни в горестных возгласах, ни в возбужденных жестах. Попросту
говоря, знали, что придется возвращаться, а чем дальше уходишь на восток, тем
длиннее будет путь обратно.
Если бы какойнибудь прозорливый немецкий разведчик мог наблюдать
происходящее и разобраться в природе этой угрюмой и упрямой уверенности, его
затрясло бы от страха.
Лишь машины, отставшие от своих частей, да беженцы с детьми, подгоняющие
хворостинами коров, придавали тяжеловесному ходу отступления черты сумятицы и
растерянности. В станицах у плетней стояли бабы и старики. Некоторые из них
плакали и бросали солдатам слова горькой укоризны. Солдаты же в ответ только
отводили глаза, тая про себя думы о будущем и добела накаляясь той молчаливой
яростью, которая сильнее самых сильных слов.
Лейтенант Огарков, верхом на белом коне, обогнал идущих по дороге солдат и
вскоре миновал небольшую возвышенность, на склоне которой полуголые люди,
обливаясь потом, рыли новый оборонительный рубеж.
Лейтенант был горд собой и своим белым конем. Несмотря на все, что
творилось вокруг, и на гнетущую тревогу, витающую над степью, он не мог, по
молодости лет, не любоваться тем, что именно он, Огарков, а не ктонибудь
другой, мчится по степи на белом коне, оставляя за собой струйку серой пыли.
Лейтенант старался придать своему румяному безусому лицу важный и серьезный вид,
чтобы люди, идущие по дороге, не считали его испуганным и жалким беглецом,
стремящимся оказаться подальше от немца, а понимали, что он едет с важным и
ответственным поручением.
К вечеру он достиг своей цели – деревни |