он. - Но
я ведь многого не знаю о себе. Я не знаю, как работают мои
мускулы, какие химические процессы происходят во мне. Док,
вы должны согласиться, что наши научные познания - всего
лишь легкая зыбь на поверхности тайны.
- Что ты чувствуешь при этом? - спросил я и с удивлением
обнаружил, что спокойствие вернулось ко мне. Хиросима
вывела меня из равновесия на более долгое время. Может
быть, в глубине души я и подозревал в Джеке что-то подобное.
- Трудно описать, - Он нахмурился. - Я... я просто хочу
попасть в прошлое или будущее. Точно так же, как хочу
сделать что-то, взять что-то... И это происходит. - Он
старательно подыскивал слова. - Пока я путешествую во
времени, я нахожусь в темноте. В темноте, где свет мелькает
только при чередовании дня и ночи. Затем я решаю
остановиться и останавливаюсь, становясь обычным человеком в
обычном мире. Во время путешествия я совершенно не
воспринимаю движения воздуха. При этом я задерживаю дыхание
и не дышу все время путешествия.
- Подожди. Если ты при этом не можешь дышать, то как ты
видишь мелькание света? - спросил я.
- Не знаю, док. Я читал учебники физики, чтобы понять
хоть что-нибудь, но ничего не узнал из них. Видимо, меня
перемешает какая-то сила, действующая в четвертом измерении.
Если она электромагнитной природы, то я еще как-то могу
понять, что фотоны захватываются ее полем и я улавливаю их.
А вещество, материя не могут восприниматься мною. По это
только предположение. Я не специалист. Мне бы хотелось,
чтобы этим явлением занялся настоящий ученый.
- Твое предположение слишком непонятно и для меня, мой
друг. По ты сказал, что твое перемещение не мгновенно.
Сколько же времени оно длится? Какова его скорость?
Сколько лет в минуту, например?
- Все зависит от меня. От силы моего желания. Однако я
заметил, что чем больше скорость перемещения, тем больше я
устаю... Значит, я трачу свою энергию на перемещение во
времени. Правда, я никогда не путешествовал больше
несколь |