автострадой на острове. Они проезжали бесконечные плантации сахарного
тростника, которые временами уступали место густо растущим кустарникам или
болотным
камышам. Они проехали по старому деревянному мосту над широкой рекой, затем
дорога
начала подниматься среди косогоров к возвышающемуся вдали пику горы. Она была
большая, приземистая и очевидно вулканического происхождения. Облако белого дыма
цеплялось за ее вершину точно так же, как и в тот день, когда они впервые
увидели эту гору.
- Это ведь вулкан, да? - спросила Джун.
- Конечно, - прохрюкал шофер.
- Я думаю, он не действующий? - продолжала она.
- Перекреститесь, миссис, - вскричал шофер через плечо. - Наша гора Висячее
Дерево - она очень давно не извергалась!
Машина поднималась косогорами, петляя вокруг уступов и затем въехала в
долину,
образовавшуюся благодаря вулкану с одной стороны и гряде холмов с другой.
- В каком месте искать вашу родню? - спросил шофер, поскольку машина шла в
густой лесистой местности.
- О, нам нужно местечко под названием Мерикейдж. Это дом мадам Ласнекю.
Эффект от слов был самым неожиданным.
Тормоза машины пронзительно взвизгнули в знак протеста, а лимузин,
развернувшись
посреди дороги, сделал полный оборот вокруг своей оси и встал, обратившись в
противоположном направлении.
- Выметайтесь вон! - прорычал шофер угрюмо. Стив и Джун уставились на него,
раскрыв от изумления рты.
- Вы имеете в виду, что это уже Мерикейдж... уже дом мадам Ласнекю? - спросил
Стив, от удивления не знавший, как ему понимать шофера.
- Я просто имею в виду, чтобы ты убирался, парень! - повторил шофер.
- Но позвольте, одну минутку... - начал Стив. Но замер, увидев выражение лица
водителя В его глазах был страх, такой страх, какого Стив никогда прежде не
встречал.
Ужас, который водитель тщетно пытался скрыть.
- Я не еду дальше, - сказал он. - Вы хотите поехать в Мерикейдж - вы
убираетесь
отсюда. Вы меня поняли теперь?
Джун при |