о по тропинке. Когда
он, раскрасневшийся и запыхавшийся, догнал меня, то какое-то время переводил
дыхание и наконец сказал:
- Господин Танака велел тебе с сестрой... прийти в деревню... как можно скорее.
Утром мне показалось странным, что отец не пошел рыбачить. Теперь я поняла:
сегодня должно свершиться это.
- А как же мой отец? - спросила я. - Господин Танака ничего не сказал о нем?
- Давай пошли, Чио-сан, - сказал он мне. - Иди найди свою сестру.
И хотя мне это и не понравилось, я все равно побежала к дому. Отец сидел за
столом, выковыривая ногтем грязь из ложбинки в деревянной столешнице. Сацу
подбрасывала в печь куски древесного угля. Казалось, они оба ожидают чего-то
страшного.
Я нарушила молчание:
- Отец, господин Танака ждет нас с Сацу в деревне.
Сацу сняла свой фартук, повесила его на крючок и вышла за дверь. Отец не
ответил. Он смотрел в ту точку, где только что была Сацу, затем перевел взгляд и
кивнул. В этот момент в соседней комнате вскрикнула во сне мама.
Сацу уже почти дошла до деревни, когда я догнала ее. Мысленно я представляла
себе этот день много раз и уже давным-давно, но не думала, что мною овладеет
такой страх. Казалось, для Сацу этот поход в деревню ничем не отличался от
любого другого. Она даже не стряхнула с рук золу и, поправляя волосы, испачкала
ею свое лицо. Мне не хотелось, чтобы господин Танака увидел ее в таком виде, я
подошла и попыталась стереть золу с лица, но Сацу отвела мою руку.
Подойдя к зданию Компании, я поклонилась и поздоровалась с господином Танака,
ожидая, что он обрадуется нашему появлению, но неожиданно для меня он держался
очень холодно. И я впервые подумала о возможности развития событий совсем не
так, как я себе это представляла. Когда господин Танака посадил нас в повозку, я
решила, что мы едем к нему домой, где его жена и дочь тоже смогут присутствовать
при нашем удочерении.
- Господин Суджи поедет впереди со мной, - сказал он, - а ты и Шизу-сан са |