персонала, все ли готово, - сказал Трентон, усаживаясь в другое кресло.
Рядом с ним возникла официантка, приняла заказ и направилась к бару.
Да, все идет как по маслу, раз здесь представители семьи Уилсон-Уиллоуби. Их
появления достаточно, чтобы вся обслуга
поднялась как по тревоге.
Успех не приходит к слабым духом, неуверенным или пассивным. Ни Трентон, ни
Слоун к таким не относились. Они
привыкли властвовать, если нужно - становиться безжалостными. И это отталкивало
Сюзанну, хотя, как ни странно,
одновременно и восхищало.
- Когда прибывают гости?
- Завтра утром. Катер сделает один рейс вне расписания и доставит их с
острова Данк.
На ланч подали очень вкусную закуску из морепродуктов, за которой последовали
рыба-гриль и салат, на десерт были
предложены фрукты.
- Я знаю всех приглашенных? - спросила Сюзанна, надеясь, что вопрос звучит
достаточно безразлично.
Слоун явно насторожился.
- Почти уверен. - Трентон перечислил гостей, и Сюзанна вздохнула свободнее.
Она боялась услышать имя той особы,
которая была причиной ее разрыва со Слоуном.
Слоун замечал любой нюанс ее настроения, каждый жест, как бы мимолетен он ни
был. От него, конечно, не ускользнуло,
что ее почему-то волновал перечень приглашенных.
- Пойдем? - предложила Джорджия, одарив всех солнечной улыбкой. - Я еще не
кончила разбирать вещи.
Слоун поднялся, придержав стул Сюзанны и задев ее рукой, отчего теплая волна
словно омыла ее с головы до ног.
Выходя из ресторана, он обнял ее за талию. Стиснув зубы, она поборола искушение
оттолкнуть его.
В порыве отчаяния она обратилась к матери:
- Тебе не надо чем-нибудь помочь сегодня? - Пожалуйста, скажи "да", молчаливо
молила она.
- О, дорогая, спасибо, но ничего не надо. Конечно, нет. Все было
предусмотрено еще до того, как Джорджия села в
самолет в Брисбене. А здесь, на благословенном острове, полно персонала,
готового удовлетворить малейшее желание
гостей.
- Последние несколько дней п |