стороны. Более того, они вообще
настороженно относились к любым контактам с не-клонами, вечно боялись прогадать,
заключая сделки, и всегда ждали от людей подвоха.
- Я предлагаю, - завершила свою маленькую речь Гитана, - предложить ему
разделить с вами это приключение.
- Даже не знаю... - промямлил Бэйли. - Мне кажется...
- Мистер Белдон обладает бесценным даром, и он это вскоре докажет, -
перебила
его Гитана. - Я в этом уверена. - Подлив бренди себе и Бэйли, она обратилась к
Захарии: - Вы или ваши "сестры" наверняка знали его прабабушку.
- Да, но мы говорим об этом парне, а не его прабабке, - возразила Лаванда.
- Конечно, это так, но ее гены обязательно в нем проявятся, - возразила
Гитана. -
Я еще раз повторяю: вам не обойтись без этого парня.
Бэйли только собрался возразить, что он-то как раз может без всей этой
компании
обойтись, но Лилия сердито фыркнула и сказала:
- Все это хорошо, Гитаночка, только у нас на корабле нет места для
балласта.
- Балласта? - удивился Бэйли, бросив на Лилию свирепый взгляд и вставая в
полный рост. Он был смертельно обижен: они ввалились к нему в дом, пьют его
виски и
при этом говорят, что он - ноль без палочки! Да Лилия вдвое младше его, и не
смеет
разговаривать с ним таким тоном. - Мне кажется, вам следует пересмотреть ваше
заявление.
Лилия пожала плечами:
- Поправьте меня, если я ошибаюсь, но у вас нет опыта пребывания за
пределами
этой звездной системы. Да вы, наверное, никогда дальше старушки-Земли не
выбирались.
Бэйли не счел необходимым уточнять, что и на Земле он ни разу не был.
- Ну и что? При чем здесь это? - возразил он. - Я нашел вашу
коммуникационную капсулу. Я показал вам маршрут намного лучший, чем смогли найти
все ваши "сестры".
- Ладно, хватит вам, - перебила их Гитана, когда Бэйли только собирался
придумать, как еще он помог клонам. - Вы просили меня найти вам последнего
участника экспедиции. Я это сделала. Е |