В издании Лефевра, - продолжала она, повернувшись и раздув вощеный фитиль,
- подчеркивается, что обе книги Corpus hermeticum изданы под одной обложкой
впервые
с тех пор, как они были собраны в Константинополе Михаилом Пселлом. Здесь есть
даже
"Асклепий", которого не было в распоряжении Фичино, потому-то он и не смог
включить
его в издание, подготовленное для Козимо де Медичи. - Она чуть помедлила. - Не
желаете ли выпить вина, господин Инчболд?
- Нет... вернее, да, - ответил я, делая неловкий поклон. - Я хотел
сказать...
Немного вина не помешало бы...
- И немного закуски? Финеас сообщил мне, что вы не ужинали. Бриджет! - Она
повернулась к своей спутнице, все еще стоявшей в дверях.
- Да, леди Марчмонт?
- Будь добра, принеси бокалы.
- Слушаюсь, миледи.
- Венгерское вино, думаю, подойдет. И передай Мэри, пусть приготовит ужин
для
господина Инчболда.
- Слушаюсь, миледи.
- И поторопись, Бриджет. Господин Инчболд совершил длинное путешествие.
- Да, миледи, - пробормотала девушка и поспешно исчезла.
- Бриджет только недавно поступила на службу в Понтифик-Холл, - пояснила
леди Марчмонт каким-то странно доверительным тоном, медленно идя по библиотеке
со
светильником, который при движении поскрипывал на петлях и превращал ее глаза в
темные провалы. Она, по-видимому, была не склонна к церемонному знакомству,
словно
знала меня целую вечность и ничуть не удивилась, обнаружив меня крадущимся в
темноте, как грабитель, и жадно шарящим по книжным полкам в ее библиотеке.
Может,
это тоже в обычае у аристократов? - Прежде она служила, - добавила она, - в
семье
моего покойного мужа.
Я думал, что на это ответить, - и ничего не придумал; я просто в каком-то
тупом
молчании смотрел, как она приближалась ко мне, окруженная приглушенным светом
лампы, и лишь тонкая струйка дыма от фитиля поднималась за ней к потолку. О, я
помню
тот момент во всех подробностях! Ведь именно там, в библиотеке, вс |