Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п.

Новые поступления книг в библиотеку:


Ван Ластбадер Эрик / [Николас Линнер 6.] Вторая кожа


в шикарный ночной клуб, способный функционировать на самом высоком уровне. "Индиго" был открыт три месяца тому назад с большой помпой и стал пользоваться огромным успехом. Но сегодня он был закрыт для широкой публики, чтобы "Сато Интернэшнл" могла провести в нем презентацию Трансокеанической киберсети. Интерьер впечатляющего размера зала высотой в три этажа занимали расположенные на разных уровнях платформы, на каждой из которых находилось по три-четыре стола в форме бумеранга с полукруглыми перегородками, открывающими вид на танцевальную площадку, пол которой, подвергнутый лазерной обработке, напоминал гигантский персидский ковер. Испускающие мягкий свет осветительные панели располагались высоко над столами, такие же панели были вделаны в пол танцплощадки. Созд

Лесков Николай Семенович /


ЛЕСКОВ Ник. Сем. (1831-95), рус. писатель. Антинигилистич. ром. ("Некуда", 1864; "На ножах", 1870-71); ром.-хроники о рус. провинции (о духовенстве - "Соборяне", 1872; о дворянстве - "Захудалый род", 1874); пов. и рассказы о праведниках ("Очарованныйстранник", 1873; "Однодум", 1879), о талантливых умельцах ("Левша", 1881); христ. легенды; сатирич. произв. ("Заячий ремиз", 1891-1894); мемуары и публицистика. Критикуя совр. социальные отношения, живописуя традиц. бытовой уклад и оправдывая укорененность христ. веры в России, воссоздает реальность в парадоксальном преломлении (трагич., идиллич. или анекдотическом) ее разнородных начал. Разнородная жанровость и образность (документальность, автобиографизм, миф и гротеск) воплощается в разнообразные формы сказа с красочн

Уильямс Кэтти / Для любви нет преград


и сделала мне прическу. Но... - Софи повернулась к Энн Уорнер, жившей по соседству, - по-моему, у нее нет никаких признаков сна. - Джейд, стоявшая рядом с ней, с готовностью улыбнулась, хотя и не слышала слов матери. Софи наклонилась к дочери и попросила вести себя хорошо, потому что Рождество не за горами, а Санта-Клаус дарит подарки только хорошим девочкам. - Я буду в полдвенадцатого, - пообещала она Энн. - Можешь не спешить! Мне нравится проводить время с Джейд. - Да, - заявила Кэтрин, когда они шли к машине, поспешно накидывая пальто, потому что холод был ужасный, - ты не будешь спешить и будешь наслаждаться вечером, потому что ошеломишь всех своим видом. - Это приказ? - рассмеялась Софи, скользнув в машину. - Так точно! - В

Андерсон Кэтрин / [Команчи 3.] Подруга волка


ше, чем вы поправитесь полностью, нет ли у вас какого-нибудь друга или родственника, который мог бы вас выручить? Вулф на минуту прикрыл глаза. - У меня много друзей, но они должны кормить собственные семьи. Мой сын мог бы вернуться домой, но если я попрошу его об этом, то он потеряет все, чего достиг на лесоразработках. Мой шурин, Свифт, тоже работает на лесоразработках, и он необходим там, чтобы помочь Чейзу выполнить все заказы. Я не могу просить других, чтобы они потеряли все ради того, чтобы оказать мне помощь. Было очевидно, что Хантеру не удалось полностью поступиться своей гордостью. - Иногда у нас нет другого выхода, как просить помощи у членов семьи. - Но не для того, чтобы спасти шахту, которая может быть закрыта на следующей неделе ил

Тургенев И.С. / Петушков


я будете; скажете мне: Онисим, а ведь удивительно, как это бывает иногда! Ну, сами посудите: ведь таких, как она, у нас, как собак... только свистни... Как бешеный вскочил Петушков с дивана... но, к изумлению Онисима, уже поднявшего обе руки в уровень своих ланит, сел опять, словно кто ноги ему подкосил... По бледному его лицу катились слезы, косичка волос торчала на темени, глаза глядели мутно... искривленные губы дрожали... голова упала на грудь. Онисим посмотрел на Петушкова и тяжко бросился на колени. - Батюшка, Иван Афанасьич,- воскликнул он,- ваше благородие! Извольте наказать меня, дурака. Я вас обеспокоил, Иван Афанасьич... Да как я смел! Извольте наказать меня, ваше благородие... Стоит вам плакать от моих глупых речей... батюшка, Иван Аф

Асприн Роберт / [Миф 13.] Мифальянсы


и принялся читать. Надо сказать, что для магического приспособления "Буб Тьюб" был снабжен весьма подробными инструкциями, включая время, когда на его поверхности возникнет то или иное изображение. Меня заинтересовало "Дикое королевство", поскольку там я мог "познакомиться с подвигами короля Роско Неуемного или рыцарей Хаоса". - Банни! - воскликнул я, потому что мне в голову закралась кое-какая мыслишка. - Если эту штуку можно выиграть при помощи твоего эссе, то я приложу все усилия. И притом не буду жульничать. * * * Участницы конкурса притихли, готовясь к последнему, решающему туру. Никто не шумел, не вступал в словесные перепалки, не обменивался колкостями. В зале было так тихо, что я слышал глупое бормотанье диковинной машины на постаменте. Все учас

Асприн Роберт / [Миф 14.] Мифонебылицы


ть решение. Женщины повернулись к ней. В их группе Монишон лучше всех владела магией. - Так что у тебя там, детка? Стройная, изящно сложенная извергиня отошла от окна. На ней было голубое шелковое платье, абсолютно не сочетающееся с зеленой чешуей. Она откинула широкий рукав, и все увидели на ладони маленькую вещицу. - Вот оно. - Очки? - воскликнула Ники. - Значит, ты наконец вышла из общества луддитов? Если Монишон была технофобом, то Ники, напротив, технофил. Когда что-то ломалось, Вергетта не пыталась наладить прибор сама, а всегда звала Ники. - Не глупи, - высокомерно прервала ее Монишон. - Это "очки, рассказывающие сказки". - Какая разница между ними и виртуально-реальными наушниками? - спросила Ники. - Они магические, - объяснила извергиня. - И вовс

Стэблфорд Брайан / [Дэвид Лидиард 3.] Карнавал разрушения


ь не окажется бошем... или британцем!" - Анатоль? - голос звучал горько и как будто ворчливо, но - по-французски. - Анатоль? Это и вправду ты? "О, да, - подумал он. - Это я. Уж в этом-то я уверен, и, пожалуй, только в этом. Где бы и с кем бы я ни был, я остаюсь Анатолем, и навсегда". Но это открытие буквально утонуло в приступе ярости, обрушившейся на него, когда он узнал голос. - Ты!! ! - закричал он. Слово вылетело, словно плевок. Он не сумел произнести: "Отец". Пытался добавить поток ругательств, но, стоило шевельнуть головой, как боль тисками сжала горло, лишая дара речи. Он едва сумел вздохнуть. - Ох, Анатоль! Слова, казалось, долетают издалека, в то время как лицо, маячившее перед ним при свете лампы, размером достигало луны, что глядит с н



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.