|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Браун Иоханна, Браун Гюнтер. / Хомо пипогенус эректусм не говорила? Ирреверзиблус проникновенно и печально посмотрел на Радарро. - А разве не вы дали мне на это биллионы? Радарро снова почудилось в нем что-то дьявольское. Печальный сатана, который уже в сотый раз видит, как заказчик вдруг является к нему с угрызениями совести... - И разве не было аморально и непоследовательно оставить Пипогенусу крылья вместо того, чтобы лишить его их? Он стал бы тогда более похож на человека и мог бы легче влиться в человеческое общество. - То, что у него есть крылья, и составляет необыкновенную выгоду применения Пипогенуса и его потомков. До сих пор нам ни разу не приходи- лось, отправляя пипо куда-либо, затрачивать какие-то средства передвиже- ния. У них - свой собственный биологический транспорт. Информация, кото Браун Фредерик / Рассказынего ярдах в пятидесяти: тогда он мед- ленно двинулся к ней. Некоторые люди бегут при виде неизвестного, дру- гие идут навстречу. Кейси принадлежал к числу последних. Они были еще на открытом месте, в двадцати ярдах от задней стены его маленькой таверны, когда он подошел к ним вплотную. Дейд Грант оста- новился и бросил веревку, на которой он вел ослика. Ослик остановился и опустил голову. Человек, похожий на жердь, встал - то есть просто уперся ногами в землю и поднялся над осликом. Потом он перешагнул че- рез него одной ногой, на мгновение замер, упираясь обеими руками в его спину, а потом сел на песок. - Планета с высокой гравитацией,- сказал он.- Долго не про- стоишь. - Где бы мне, приятель, водички раздобыть для ослика?- спросил у Кейси старатель.- Пить, верно, хоче Брэдбери Рэй / 451 градус по Фаренгейтуони не любят меня за это. Дядя говорит, что его дед помнил еще то время, когда дети не убивали друг друга. Но это было очень давно, тогда все было иначе. Дядя говорит, тогда люди считали, что у каждого должно быть чувство ответственности. Кстати, у меня оно есть. Это потому, что давно, когда я еще была маленькой, мне вовремя задали хорошую трепку. Я сама делаю все покупки по хозяйству, сама убираю дом. - Но больше всего,- сказала она,- я все-таки люблю наблюдать за людьми. Иногда я целый день езжу в метро, смотрю на людей, прислушиваюсь к их разговорам. Мне хочется знать, кто они, чего хотят, куда едут. Иногда я даже бываю в парках развлечений или катаюсь в ракетных автомобилях, когда они в полночь мчатся по окраинам города. Полиция не обращает в Брэдбери Рэй / Надвигается бедаери. - Вот откуда все наши беды. И не спрашивай почему. Дверь закрылась. Джим вскочил, открыл окно и выглянул. Ночь была ясная. "Буря, - подумал он, - ты там?" Да. Чувствуется... там, на западе, этакий "парень что надо" рвется напролом. Тень от громоотвода замерла на дорожке под окнами. Джим набрал полную грудь холодного воздуха и выдохнул маленькую теплую речку. "А может быть, - подумалось ему, - залезть на крышу и отодрать этот дурацкий гром9отвод? На фиг он нужен? Выкинуть его и посмотреть, что будет? Вот именно, посмотреть, что получится". 10 Сразу после полуночи. Шаркающие шаги. Пустынная улица, и на ней давешний торговец. Большущий кожаный саквояж, почти пустой, легко болтается в крепкой руке. Лицо спокойное. Он Брэдбери Рэй / РассказыШепот. Так вот откуда этот шепот. Когда он шел в столовую, в дверь постучали. Он замер. - Кто там? - Мистер Грапин? - Да, это я. - Откройте, пожалуйста. - А кто вы? - Полиция, - ответил все тот же голос. - Что вам нужно? Не мешайте мне ужинать. - Нам нужно поговорить с вами. Звонили ваши соседи. говорят, они уже две недели не видят ваших родственников, а сегодня слышали какие-то крики. - Уверяю вас, что все в порядке, - он попробовал рассмеяться. - Тогда, - продолжал голос с улицы, - мы убедимся и уйдем. Откройте, пожалуйста. - Мне очень жаль, - не согласился Грапин, - но я очень устал и очень голоден. Приходите завтра. Я поговорю с вами, если хотите. - Мы настаиваем, мистер Грапин. Открывайте! Брин Дэвид / Почтальонумифицированных останков. Не веря еще в свое счастье, Гордон вцепился в укрепленную в зажиме стальную фляжку. Внутри раздалось бульканье. Раз после шестнадцати или даже более лет в ней оставалась жидкость, значит, она была закрыта герметически. Попытавшись свинтить крышку и не добившись успеха, Гордон разразился проклятиями. С силой несколько раз ударив крышкой о дверцу, он возобновил попытки. Только когда у него на глазах выступили слезы отчаяния, крышка поддалась. Еще немного - и усилия были вознаграждены: крышка провернулась на ржавой резьбе, и ему в нос ударил пьянящий, давно забытый аромат виски. "Вдруг я и впрямь был хорошим мальчиком? Вдруг Бог и впрямь существует?" Сделав большой глоток, он закашлялся, гортань опа Брин Дэвид / Рассказыю систему, в облако Оорта, где в слабеющим притяжении центрального светила плавали, словно снежные комья, миллиарды комет. Приборы "Искателя" исправно прокладывали путь сквозь разреженное облако, исследуя отдельные проплывающие мимо ледяные шары. Будущие колонисты планировали посвятить долгие годы полета науке, и среди прочих задач, которые они себе ставили, была загадка кометной массы. Почему, спрашивали себя многие века астрономы, большинство этих ледяных странников имеют почти одинаковые размеры, всего несколько миль в диаметре? Аппаратура "Искателя" собирала данные, и пилоты корабля даже не подозревали, что их главной находкой станет Великая Шутка Творца. Когда корабль столкнулся с хрустасферой, она прогнулась наружу н Брукс Терри / Меч Шаннары- А я-то думал, куда ты подевался,- заговорил Флик, обращаясь к брату.- Я совсем не хотел мешатьЄ - Ты никому не мешаешь,- быстро ответил Шеа. Но Алланон не согласился с ним. - Этот разговор предназначен только для тебя,- ровным голосом заявил он.- Если твой брат захочет остаться, этим он изменит всю свою будущую жизнь. Я бы советовал ему не оставаться и не слушать окончание нашей беседы, а напротив, забыть, что мы вообще о чем-то говорили. Хотя он волен поступать как угодно. Братья переглянулись, не веря в серьезность слов рослого историка. Но по его мрачному лицу было ясно, что он не шутит, и мгновение оба они медлили, не в силах что-либо сказать. Наконец Флик заговорил: - Я не представляю, о чем вы говорите, но мы с Шеа - братья, и то, что случится с одним из нас, слу Бугайенко И. / Apocalypse return или О пробужденни национального самоа (Атли); 2 - Скалы весел - борт корабля (пережиток тех времен, когда, согласно преданиям, корабли ходили на веслах); 3 - Сеть речей - ухо; 4 - Враг достатка - разбойник (здесь - фомор); 5 - Стража клети... языка - зубы (клеть языка - рот, стража рта - зубы); 6 - Волк смерти стада древ - огнетушитель (стадо древ - лес, смерть леса - огонь, волк огня - огнетушитель); 7 - Смерть сорочки Серли скакуна стремнины - гранатомет (скакун стремнины - корабль, сорочка Серли - кольчуга (Серли - легендарный герой), кольчуга корабля - броня, смерть брони - гранатомет); 8 - Клен качки касок - воин (качка касок - битва, клен битвы - воин) (здесь - Атли); 9 - Огнь опоры шлема - меч (опора шлема - голова, огонь головы - меч) (здесь - тесак); 10 - Рагнар распри - воин (здесь - Атли), есть расхожден Буджолд Лоис МакМастер / Кольца духовбыла особенно твердой - камень звенел, осколки разлетались во все стороны. Руки, спина и шея у него все сильнее ныли, рудничные запахи словно набивались в голову - запахи холодной сухой пыли, нагретого металла, горящей ворвани, ее едкого дыма (ведь ворвань эта была не самой лучшей), пропотевшей шерсти, дыхания его товарищей, разившего луком и сыром. Когда они наконец отбили достаточно хорошей руды, чтобы наложить корзину с верхом, Тейр и Фарель понесли ее вместе. Они прошли полпути до лестницы, когда в оранжевом свете фонаря мелькнула изогнутая фигурка, скользящая вдоль стенки штольни. - Проклятое демонское отродье! - крикнул Фарель. - Проваливай! Он выпустил ручку корзины, взмахнул киркой и запустил ее в кобольда. Тихо охнув, фигурка слилась с камнем. - Ха! Вро Буджолд Лоис МакМастер / Барраяр 2-10.его голову? Подходя к двери, он наткнулся на электромобиль Яноса, брошенный как попало между контейнерами с мукой. Как ни восхищало Этана то великолепное равнодушие, с которым его брат-идеалист относился к благам материальным, он не стал бы возражать, если б Янос научился беречь свои вещи, но об этом приходилось только мечтать. Янос был сыном семейного партнера отца Этана. Их отцы растили сыновей вместе, так же, как и занимались бизнесом - экспериментальной и чрезвычайно прибыльной рыбной фермой в Южной Провинции. Все жизни в этой семье давно уже неразделимо слились в один безупречный сплав, и между братьями, родными и молочными, не делалось никаких различий. Этан, старший, эрудит, средоточие честолюбивых отцовских надежд; Стив Буссенар Луи / Десять тысяч лет среди льдовназад тому десять тысяч лет некоторые из ваших современников, - Мао-Чин, значит, - обладали этою способностью, которая теперь составляет нашу исключительную принадлежность, и в которой сама природа отказала нынешним Мао-Чин. - Я ничего не прибавил от себя к тому, что было. Смею уверить вас в этом, Та-Лао-Йе. - Что вы, помилуйте, Шин-Чунг! Я никогда не сомневался в истине ваших слов. Мне только хочется спросить вас, похожи ли на нас эти люди? - Очень мало, Та-Лао-Йе. Прежде всего, по своему мозгу они не отличались от простых смертных; затем, у них была только сотая, или даже тысячная доля того могущества, которым владеете вы. Однако, самый факт их существования - неоспорим. Повторяю вам, существовали, не только в 19 веке, но е | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.