|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Браун Картер / Сексуальная клиникав самое ближайшее время. - Вот и хорошо. - Судя по голосу, доктору явно полегчало. - Полагаю, это та самая ниточка, что приведет нас к Бэйкеру, не так ли? - По-моему - да, та самая, - ответил я и положил трубку. На мой взгляд, схватка между двумя сестрами закончилась вничью по причине полного истощения сил с обеих сторон. Кэрол Драри лежала ничком, а то, что осталось от ее хламиды, то бишь ночной рубашки, оказалось накрученным на самые плечи. Обилие царапин на ягодицах делало их похожими на рельефные карты двух горных гребней. Несколько ниже, между слегка раскинутых ног, просматривалась влажная полоска волос рыжеватого цвета. Бок о бок с ней, только на спине, вытянулась Эллен: глаза ее были закрыты, дыхание вырывалось с трудом. Платье было разорвано Шарп Том / Блотт в помощьпровести дорогу через Оттертаун, - сообразил Хоскинс. - А что Оттертаун? - Он в десяти милях от намеченной трассы. Весь район застроен муниципальными домами. - И что ж, прямо через центр? - ухмыльнулся сэр Джайлс. - Прямо через центр. - Дельная мысль, - одобрил сэр Джайлс. - Я первый поддержу это предложение. А с ним точно не согласятся? - Точно, точно, - заверил Хоскинс. - Кстати, я хотел бы получить вознаграждение прямо сейчас. Сэр Джайлс огляделся по сторонам. - Советую купить... - В этот раз наличными, - остановил его Хоскинс. - На акциях "Юнайтед ойлз" я здорово погорел. Домой сэр Джайлс возвращался в недурном настроении. Как ни жаль ему было расставаться с деньгами, но Хоскинс их заслужил. Очень сэру Джайлсу понра Шубин Дмитрий / Пять дней мимикриих, периодически останавливаясь для отдыха. С трудом преодолев не очень большую высоту, он открыл люк и вышел на круглую палубу. Причину поломки он увидел сразу. Между лампой и колесом со щитками попал небольшой кусок доски; невесть как занесенный ветром на эту высоту, он пробил защитные стекла в прямоугольных рамах и застрял в механизме. Ульф открыл одно из окон и пролез внутрь лампового отсека. Простенький мотор сильно гудел. Порывшись в находящемся здесь же ящике с инструментами, он достал небольшую монтировку и, поддев доску, устранил причину неполадки. Колесо сразу же пришло в движение и удовлетворенный результатом Хакеннен вышел на свежий воздух. Деревянный обломок оказался крепким, но на редкость легким, и сильный порыв ветра, вырвав Шубин Дмитрий / Тигр на свалкеил, что где-то там случилось что-то, значит, это что-то случилось где-то там. Далеко. Все было где-то там, далеко. Значит, неважно. Я еще частенько ползал по Сети, стараясь понять, для чего нужен миру весь этот бег. Шастал по мировой информационной паутине обычно со своего устаревшего, но надежного ноутбука, который достался мне в наследство от маминого ухажера. Хоть за это ему спасибо. Корсигас же заставил меня пересмотреть свое отношение к миру. Ему тоже спасибо. Зная, что в тот день, когда все завязалось, Макс притащил в школу несколько пакетиков с марихуаной. Естественно, биолога-симулакрума это не смутило, его вообще ничто не смущало, он же - говорящая кукла. Слушать мы его не слушали, впрочем, как и большая часть учеников в классе. Забив косяк, Корсигас наклонил Гарвуд Джулия / Благородный воинущением. Любопытство было удовлетворено, и она уже собиралась отстраниться, но в этот миг руки рыцаря ожили, объятия окрепли, рот стал требовательным, язык, проникая внутрь, настойчиво ласкал ее полураскрытые губы. Тело девушки моментально отреагировало на его чувственный призыв, его язык встретился с ее, начав вечную, как мир, дуэль. Элизабет и не подозревала, что в ее теле таятся такие чувства, но теперь они властно заявили о себе. Ее больше испугал не порыв Джеффри, а собственная реакция, и она быстро выскользнула из его слабеющих объятий. Потерла припухшие губы, стараясь справиться с дрожью. Элизабет боялась смотреть барону в лицо, ее щеки пылали от смущения. Лишь через несколько минут она заставила себя опустить глаза и с облегчением вздохнула - рыцарь Гарвуд Джулия / Рискованная играннике... странно, что вы пошли в жизни разными дорогами. Вы носите значок, а он - крест. Поверьте, я горжусь нашим знакомством. - Я всего лишь навсего выполнял свой долг. - А подразделение, в котором вы работаете? Как же вас прозвали? - И прежде, чем Ник успел ответить, командир вспомнил: - А, да, апостолы! - Я так и не понял, откуда репортеру удалось выудить эти сведения! Не думал, что кто-то посторонний знает это прозвище. - По правде говоря, в самую точку! Ведь если бы не вы, мальчику не жить. - На этот раз повезло. - Репортер упомянул о том, что вы отказались дать интервью. - Мы работаем не напоказ, Джим. Я сделал все, что от меня требовалось, и только. Скромность агента потрясла Джеймса. - Но вы сработали просто блестяще, - Гарвуд Джулия / Королевский подароквоего, а Ингельрам понимал, что спрашивать не следует. Больше они к этой теме не возвращались. Вскоре на Ройса навалилось столько забот, что ему было уже не до леди Николя. Хью почувствовал себя гораздо хуже, к утру следующего дня у него поднялся сильный жар. Три бесконечных дня и три ночи Ройс не отходил от друга. Он даже слышать не хотел, чтобы за Хью ухаживал кто-то из его неопытных молодых воинов или кто-нибудь из слуг-саксонцев. Эти точно отравят Хью при первой же возможности, Ройс в этом не сомневался. Весь уход за больным другом Ройс взвалил на себя. Только вот, к сожалению, необходимых знаний и навыков ему явно не хватало. Ройс не выпускал сборщика налогов из крепости, и только один раз позволил себе покинуть больного, чтобы поподробнее расспросить саксо Гарвуд Джулия / Мятежная страстьшего отъезда, поэтому нам кажется, что это должно быть истинной правдой. - И что же она вам рассказала? - спросил Бредфорд. - Что если какая-нибудь из дам не понравится этому Брюммелю, то она сразу же может идти в монастырь. Ее светская жизнь будет закончена, и ей останется вести уединенную жизнь затворницы. Вы можете себе представить, что один человек имеет такую власть? - спросила она, поднимая взгляд на Бредфорда. И тут же пожалела об этом. Разумеется, сказала она себе, он может представить себе такую власть. А скорее всего он и сам обладает такой властью над людьми. Она расстроенно вздохнула и потупила взгляд. Присутствие Бредфорда все заметнее нервировало ее. Она взглянула на мистера Смита и заметила обеспокоенное выражение его лица. - О, неужели я Гарвуд Джулия / Прекрасный принц. Остается еще десять минут. Еще каких-нибудь десять минут - и он свободен. Лукас громко удовлетворенно вздохнул и улыбнулся с чувством приятного ожидания. Тэйлор тоже улыбалась. Она точно исполняла волю бабушки. Она приказала себе улыбаться, как только переступила порог залы, и Бог свидетель, никто ни словом, ни делом не заставит ее нахмуриться. И она будет улыбаться. И праздновать вместе с остальными. Это похоже на агонию. Ей было так тошно от этого издевательства, что у нее внутри все горело. Только не поддаваться отчаянию. Ей надо думать о будущем, вспомнила она бабушкины слова. Малютки нуждаются в ней. Молодые незанятые мужчины бросились к Тэйлор. Но та не обратила на них внимания. Она окинула взглядом залу в поисках своего кавалера. Заметила Гарвуд Джулия / Ангел - хранительько мгновений он крепко обнимал девушку, а потом прошептал: - Чертовски не вовремя, вам не кажется? - Не исключено, что это ловушка, - тоже шепотом ответила она. - Сидите здесь, Джейд, - приказал Кейн, игнорируя ее замечание, - посмотрим, что можно предпринять. - Осторожнее, - предостерегла она, - вдруг вас подкарауливают. - Ладно, - вздохнув, пообещал он, распахивая дверцу. Джейд незаметно выскользнула следом. Возница спустился с козел и стоял возле хозяина. - Никак не ожидал такого, милорд. Ведь я каждый раз перед поездкой осматриваю колеса! - Я ни в чем не виню тебя, Миллер, - успокоил его Кейн. - Слава Богу, карета застряла возле обочины и можно оставить ее здесь до утра. Распрягай, я... Кейн от удивления осекся. Рядом оказалась Гарвуд Джулия / Дар. - А вот идет твой очаровательный тесть, - проговорил Колин. - Боже, я даже не представлял, какие у него кривые ноги. Посмотри, как он защищает ее, - продолжал Колин. - Похоже, что он не спускает с нее глаз. Натан глубоко вздохнул. - Давай уезжать, Колин. Я уже вдоволь насмотрелся. Его голос прозвучал ровно, в нем не было ни малейшего намека на какие-либо чувства. Колин повернулся и взглянул на него: - Ну? - Ну - что? - Черт возьми, Натан, что ты думаешь? - О чем? - О леди Саре, конечно. - Ты хочешь знать правду, Колин? Его друг быстро кивнул. На губах Натана появилась легкая улыбка. - Она пролезет в окно, Колин. Глава 2 Время стремительно уходило. Сара задумала покинуть Англ Гарвуд Джулия / Замкипредставления о том, какие мысли проносились в голове Колина. Тем не менее, его хмурый вид беспокоил ее. Слишком он был недоверчив. "А он приятный мужчина, - подумала она. - И как эти густые рыжие волосы идут к его скорее зеленым, чем светло-карим глазам". В них загорались Удивительные искорки, когда он улыбался. И у него была восхитительная маленькая ямочка на левой щеке. Но, видит Бог, на его хмуром лице была написана настоящая ярость! Он был гораздо более внушительным, чем мать-настоятельница, как показалось Алесандре. Она больше не могла выдерживать молчания. - Ваш отец хотел переговорить с вами о моих необычных обстоятельствах лично, - прошептала Алесандра. - Он собирался рассказать все без обиняков. - Когда дело доходит до моего отца и его намерени | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.