Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Бэлоу Мэри / Немного порочный (Бедвины 2.)


ла их в узел и закрепила на затылке. Потом исчезла в спальне и через минуту появилась в его дорожном плаще с капюшоном, на ходу застегивая пуговицы. Даже в таком наряде она не имела ничего общего с мужчиной. Покончив с пуговицами, Джудит подняла голову и пристально посмотрела в глаза своему спутнику. Рэнналф вздрогнул от тяжелого, сосредоточенного выражения ее лица. - "По принуждение милость не действует..." - соответствующим голосом начала она. Глупо, конечно, но в какой-то момент ему показалось, что это она, Клер Кемпбелл, обращается к нему, Рэнналфу Бедвину. - "...А падает она, как тихий дождь, струящийся на землю из облаков, - продолжала она, подходя ближе. Выражение ее лица смягчилось, став почти умоляющим. - Благословенье в ней особое - она благосл

Бэлоу Мэри / Немного скандальный (Бедвины 3.)


ет разгуливать по парку в одиночестве. - Не рассчитывайте, что вам удастся отвлечь мое внимание! - сердито отрезала Фрея. - Неужели вы думаете, что имеете право обращаться с девушкой так, как вам хочется, только потому, что она простая служанка и не может за себя постоять? Или же потому, что вы хороши собой? - Так вы считаете, что я хорош собой? - Он снова ухмыльнулся. - Может быть, все-таки позволите объяснить, что произошло, моя прелесть? - Я вовсе не прелесть, и тем более не ваша! - выпалила Фрея. - И никаких объяснений мне не нужно. Я сама все видела и слышала. Я слышала, как девушка кричала, и видела, как вы ее обнимали. Не считайте меня идиоткой! Скрестив руки на груди, мужчина уставился на нее и поджал губы. У Фреи возникло желание вновь стукн

Бэлоу Мэри / Бессердечный (Марлоу и Кендрик 1.)


ать позже считалось дурным тоном. По крайней мере, так говорил ему Тео. Хотя дядюшка себе на уме, и не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться о том, что он задумал. - Маджори привезла из провинции крестницу, - небрежно заявил вчера Тео. - Дочку графа Ройского. И ее младшую сестру. Прелестная парочка, малыш. Интересно, какую из них дядюшка прочил ему в жены? - Вот как, - ответил Люк. - Они немного провинциальны, не так ли? - Ни в коем случае, - возразил лорд Куинн. - Тем более что Мадж сама занялась ими. Они достаточно хороши собой и воспитанны, чтобы заставить любого забыть о том, что они из провинции. Черт побери, мальчик, да если б я был лет на двадцать моложе... - Ты точно так же охотился бы за леди Стерн, - перебил племянник. - Правда, нем

Бэлоу Мэри / Ухаживая за джулией (Обольщение 1.)


тиной. Ей не терпелось уединиться. Глава 3 - Полагаю, - сказал Фредерик брату, подозвав его к фортепиано ленивым, но твердым взглядом и высоко подняв брови, - самое мудрое сейчас будет убраться отсюда прежде, чем мама начнет искать своих сыновей. * * * - Дядя составил очень справедливое завещание, - заметил Лесли, пытаясь идти в ногу с братом, чья поступь оказалась резвее, чем можно было предположить по его ленивому виду. - Каждому что-то досталось. Ты сможешь заплатить свои долги, Фредди. Это должно тебе помочь. Фредерик фыркнул, двигаясь впереди брата вниз по лестнице к выходу. - Пятьюстами фунтами? - скривился он. - Это все равно что пытаться потушить огонь, охвативший дом, наперстками воды. Кроме того, было бы глупо испо

Бэлоу Мэри / Сети любви (Семья Рейни 3.)


. Чарли - счастливчик. Он вспомнил, как впервые встретился с миссис Симпсон в Испании, как удивился ее молодости, красоте и элегантности. По его мнению, женой грубоватого и простоватого Чарлза Симпсона должна была стать другая женщина, не Эллен. И тем не менее не было ни малейшего сомнения в том, что ее мир замкнут на муже. С годами лорд Иден уважал эту женщину все больше и больше. Он никак не мог забыть один случай. Как-то в ожесточенной перестрелке в Испании его ранило в руку. Рана была неглубокой, но причиняла ужасную боль, и выглядел он, должно быть, очень плохо, когда приплелся к палатке Эллен - первому знакомому ориентиру, попавшемуся на глаза. Эллен, увидев его, прижала руки к губам, глаза ее округлились от ужаса, и она закричала так, что на мгновение он

Бэлоу Мэри / Сюрприз на рождество (Снегопад 2.)


она узнала правду. Но почему-то он не мог представить ее бьющейся в истерике. Джек подождал, пока музыка стихнет. - Превосходно, - сказал он улыбаясь. - У вас определенно талант, мисс Бекфорд. - На самом деле таланта у нее не было, и ее исполнение ничем не отличалось от обычной женской игры. Она играла аккуратно и уверенно, но чувство музыки у нее отсутствовало. - Благодарю. - Джулиана покраснела, и Джек краем глаза заметил торжествующий взгляд бабушки. - Как-нибудь вечером мы должны собраться в музыкальной комнате, чтобы показать свои таланты, - заявила герцогиня. - Я сохранила чудесные воспоминания о семейных музыкальных вечерах. Джек мысленно поморщился. Верно, такие события имели место. Когда не репетировались театральные постановки, их заста

Бэлоу Мэри / Невеста лорда кэрью (Темный ангел 2.)


м этого прекрасного поместья, я никогда бы отсюда не уезжала. А одиночество, подумал маркиз, как трудно с ним мириться, даже если ты живешь в собственном прекрасном доме. Одиночество, которое не облегчают визиты соседей и друзей. Именно в периоды пребывания в своем доме он особенно остро чувствовал отсутствие в его жизни женщины. И детей. Он уже потерял надежду, что когда-нибудь найдет ту, которая полюбит его самого, а не его богатство. Он еще ни разу в жизни не влюблялся. Хотя и был очень привязан к своей домоправительнице, которая стала его любовницей. Он прожил с ней пять лет, однако полтора года назад она внезапно умерла, и с тех пор он не держал домоправительниц. Но то была просто привязанность, а не настоящая любовь. Он подозревал, что его чувство к

Бэлоу Мэри / Шляпка с перьями (Темный ангел 4.)


ни постаралась отвлечься от беспокойных мыслей. Ей нужно помыться - она чувствовала себя грязной и неряшливой. Она полностью разденется и вымоется с ног до головы. Она даже постирает кое-что из белья. Остается надеяться, что до утра все просохнет. И она так устала. И тело, и мозг отказывались работать. Она вымоется и будет спать, спать, спать. Но спустя полчаса, еще до того, как она легла, в дверь раздался стук и вошла служанка - не та, что перепутала комнаты, - неся поднос с едой и горячим чайником. Стефани решила, что это ужин мистера Мунро. Но нет. - Джентльмен шлет вам свои наилучшие пожелания, мэм, - сказала служанка, выказывая тоном куда больше уважения, чем все, кто видел ее сегодня, - кроме самого мистера Мунро, конечно. Он лежал на узкой неудо

Кнайд Гарри Адам / Карнозавр


- Ты ужасный! - сказала Дженни. - Как ты мог! - Это было часом позже, когда они возвращались в ее машине в город. - Послушай, Дженни, не сердись, подумай сама, я его совсем не расстроил, ты же видела. Это было для него нереально, как сон, он не отнесся к этому серьезно. Ему это напоминало впечатление от просмотренной по телевизору передачи. - Да, но, спрашивая об этом, ты мог заставить его задуматься серьезно, когда он еще не был к этому готов. Он бы вспомнил и испугался. - Но ведь этого же не произошло, не правда ли? - Ты не имел права рисковать, ведь он же ребенок. Пережить такое под силу не любому взрослому. Такие вещи надо побыстрее забыть. - Я не уверен, - медленно ответил Паскаль. Дженни посмотрела на него: - Дэв, он сказал, что видел диноза

Дачевский Виктор / Некробиотика


! В ассенизаторы пойдет. А он нет! Продышался! — Мама, он совсем теплый! — почти прошептала Синди, положив изящные ладошки на шею отцу. Майку показалось, что она встала из-за стола, чтобы он не видел, как она смеется. — Не беспокойся, девочка, — так же тихо ответила мать. — Он еще совсем свежий. — Расскажи мне про свою работу, Ник! — уже сам плеснул себе в стакан из кувшина МакЛохлан, поглаживая ладошку Синди. Душа оттаивала. — Не переживай, папаша! — звонко свел с ним стаканы Ник. — Мною ты можешь гордиться! Скажи мать! — Ник у нас молодец. — Я, между прочим, в свои молодые годы, уже десятник Живых охотников! Ты внимательно слушаешь? Живых! Не этих трупов-ассенизато

Джоансен Айрис / Замок на песке (Кланад 3.)


додейственным бальзамом. - Я тоже люблю тебя, Кэсси. - Ее руки обвились вокруг маленького теплого тельца. - Ужасно люблю! Я так хочу, чтобы нам обеим было хорошо! - Я знаю, - улыбнулась Кэсси. - Я тоже. - Не должна ли я благодарить мистера Рэмси за это выражение чувств? - Лили строго нахмурила брови. Кэсси помотала головой. - Он не говорил мне что-то делать. Он просто сказал, что если любишь кого-то, то надо высказывать им это... а то они могут забыть. - Очень мудрый совет, - сдержанно заметила Лили. Она еще раз обняла дочку и слегка отодвинула ее. - Не сделаешь ли и мне гамбургер, дорогая? Мне еще нужно позвонить. Я быстро. - Ну конечно. А кому? Профессору Кендл? - Нет. - Лили повернула к себе телефон на столике у дивана. - Я должна позв

Джоансен Айрис / Укрощение строптивого (Кланад 4.)


к не скажется на ведении дел. - И все же я хочу попробовать, - она заставила себя изобразить непринужденную улыбку. - Иной раз последствия сказываются на подсознательном уровне. - Ладно, посмотрим. Должен признаться: твое последнее предложение необыкновенно соблазнительно. Не помню, сталкивался ли я когда-нибудь с такой прямотой и откровенностью. - Он сжал ножку бокала и взглянул на Мариану в упор. - А что ты сделаешь, если я попрошу тебя прямо сейчас снять платье и белье и продолжить ужин в таком виде? Мариана почувствовала, как вспыхнули ее щеки, и надеялась только на то, что неверный свет свечей скрадывает ее смущение. Пожав плечами, она поставила бокал на стол и ответила совершенно невозмутимо: - Как хочешь, если ты поможешь мне справиться с "мол



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.