|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Катериничев Петр / Дрон 1-3.редко кто продолжал функционировать в активном режиме... И хотя именовалось происходящее "конфликтами и столкновениями в горячих точках", по сути - это была война... А когда удавалось вывезти из-под огня плачущих мужчин, которые не могли защитить свои дома, потому что умели только пахать землю, чинить станки, но не умели воевать, или женщин, дело которых быть любимыми и растить детей, - оставалось чувство хорошо сделанной работы. Пока меня два года болтало по трещавшей по швам державе, жена обрела покой и отдохновение на выпуклой груди бывшего комсомольского вожака с хорошим бизнесменским будущим. Карнавальный августовский заговор автоматически решил все мои проблемы: Отдел не то чтобы признали крайним, но и не шибко нужным; к тому же наш куратор на верхах то ли во что-то в Афанасьев Анатолий / Ужас в городеахарович, дорогой мой, что же вы такое придумали? Культурный человек, извините за грубость, позволяете себе хулиганский поступок. Наших милых женщин хотя бы пожалели, им, выходит, на праздник ни постирать, ни постряпать. Несерьезно как-то. - Почему несерьезно? - удивился Чумаков. - Документы оформлены по закону. Башня моя. Извольте платить. Что же тут несерьезного? - Хорошо, согласен. Приезжайте в мэрию, посмотрим документы, обсудим все в спокойной обстановке. Если бумаги в порядке, заплатим. Если нет, передадим дело в арбитражный суд. Но так, как вы действуете, это же чистое самоуправство. - Я вам не верю, - отрезал Чумаков. - Какой еще арбитражный суд? Сначала деньги, потом переговоры. При коммунистах попили бесплатной водички, хватит. Ла СИММОНС Мэри Кэй / Луч надеждыдействительно невозможно потеряться. Кроме того, люди, живущие в здешних краях, отличаются большим дружелюбием. И если вы скажете, что живете на ферме "Пристанище Отшельника", считайте, что все в порядке. Почти весь этот городок в большей или меньшей степени живет за счет фермы. - А когда вы поедете назад? - справилась Андреа. - Приблизительно около пяти. Если у вас есть желание посмотреть какой- нибудь фильм, то времени для этого хватит с избытком. Андреа отрицательно покачала головой. - Нет. Я поброжу и посмотрю город. Мне хочется получше узнать его, а также кое-что купить. - Мне подъехать за вами сюда? - Да, пожалуйста. Андреа проводила взглядом отъезжающую машину и почувствовала себя несколько неуютно. Но затем решительно пер Симмонс Дэн / Колокол по хэмуной разведки, возглавляемый генералом Джоном Бисселем, можно было назвать кучей перепившихся обезьян, да и это прозвучало бы слишком мягко. Кто-нибудь мог бы назвать их бандой оголтелых реакционеров, но только не я. По крайней мере, не сейчас. Я знал наверняка одно - КРС не колеблясь пустила бы ищеек за миссис Рузвельт и обжучила ее квартиру и телефон. Знал я и то, что президент, при всей своей снисходительности к заблудшим овцам, вроде Самнера Уэллеса, сослал бы Бисселя на Тихий океан, как только стало бы известно, что армия следит за его женой. Том сунул мне ключи. - Холодное пиво в ящике со льдом, - сказал он. - Прошу прощения, но съестного в доме ни крошки. Мы сможем пообедать вместе завтра, когда я освобожусь. - Надеюсь, - отозвался я, стискивая Ерофеев Венедикт / Бесполезное ископаемоеРодилась тогда-то. И была со мной каждый день. А потом куда-то делась, я не знаю куда. * * * Это, можно сказать, не просто хорошая проза, а вкусная и здоровая пища. * * * "У лиц с пониженным или отсутствующим этическим чувством". * * * В этом, конечно, есть своя правда, но это комсомольская правда. * * * Хорошие сравнения у Гейне: как говорили о евреях, распявших Христа, так и в год знаменитого восстания в Сан-Доминго чернокожих: "Белые убили Христа! Перебьем всех белых!" * * * Слово "социализм" изобрел в 1834 г. Пьер Леру. * * * 174 года со дня изобретения Карамзиным слова "впечатление". * * * и Романов Виталий / Звездный надзор. Папка! Папка... Что это?! Что это воет над головой?... Вцепившись побелевшими пальцами в пульт управления, Ларсен смотрел, как два корабля, совершив красивый разворот над сияющим в ночи городом, стремительно удаляются вверх. На город, сказочную новогоднюю елку, неторопливо падали две пузатые капли. Отсюда, издали, они казались совсем маленькими и совершенно безобидными. Но Ларсен знал, что такой смерть представляется всегда. Издали или вблизи, со стороны она кажется безобидной. И ничего нельзя было сделать. Он не успевал. Не успевал. Хотя и самую малость... Через миг две сверхмощные вспышки термоядерных разрядов заставили погаснуть все обзорные экраны. Он не закрыл глаза. Ларсен хотел ослепнуть, чтобы не видеть всего этого, не видеть больше ничего. Он уже ос Андреев Алексей / Путь к перевалу (перевал странников 1.)ерти. Между тем орк не отставал: - А вот я давненько свежатинки не ел. Правда, мяско вонючее попалось. - Ха, - ухмыльнулся Рогволд, - а в бражке замочить? Запашок-то и отобьем. Похоже, что идея руса привела Урука в восторг. Он хлопнул Рогволда по плечу и радостно заорал на весь лес: - Ух ты! Точно! Сначала потешимся, потом и перекусим! Как раз к утру и закончим. И мяско за ночь не протухнет. Иди-ка сюда, детка, и скажи дядям: "Приятного аппетита" громко и внятно. Это стало последней каплей. Человек, вернее Гарр, как его называли соплеменники из племени Крысы, заговорил. Он был готов на все. Поначалу Рогволд подумал, что это страх сделал Гарра трусливой тварью. Потом, когда Гарр рассказал о своем племени и обычаях Крыс, Рогволд понял, что это не так. К концу его рассказа Андреев Алексей / Охота на крыс (перевал странников 2.)л марионеткой в руках пастырей, но, по мнению, ведьмака, под действием чар окончательно утратил понятия о добре или зле. Во всяком случае, христиане не бросили бы своих раненых под греческий огонь. Чары явно лишили их разума. В дружине есть хорошие заклинатели, они смогут снять с них это колдовство. У Ратибора не было ни навыков, ни времени на это. Всего ведьмачьего таланта хватило лишь на то, чтобы почувствовать чары. Но это даже и к лучшему. Когда заклинатели снимут чары, этот человек вспомнит все содеянное им. А тогда... "Мне же жаль его, - мелькнула в голове ведьмака мысль, - как они смогут жить после того, как с них снимут чары? Они же поймут, что совершили этой ночью, и не смогут жить дальше. Не зря говорят, что за все надо платить. Совесть станет их судьей и Келлерман Джонатан / Дьявольский вальс [Алекс делавэр], ты ведь не читаешь информационные бюллетени. Кроме того, восемь месяцев назад он стал председателем правления. Была крупная перетряска. - С бюджетом? - С чем же еще? Вот тебе генеалогия: единственным сыном Чарльза-младшего является Чарльз-третий - прямо как у королей. Он обычно зовется Чипом - это папочка Кэсси. Маму зовут Синди. Умерший сын был Чэд - Чарльз четвертый. - Все имена начинаются с "С"[ ], - сказал я. - Похоже, они любят порядок. - Может, и так. Главное в том, что Кэсси - единственная внучка Чарльза- младшего. Не правда ли, восхитительно, Алекс. У меня под наблюдением потенциальный случай синдрома Мюнхгаузена, переносимый на другое лицо. Известие об этом взбудоражит всех. А пациент - единственная внучка того типа, который отобрал у нас бесплатный Булычев Кир / [Лидочка Берестова] Дом в лондонеОна несла большой бумажный кулек. Оттуда она на ходу доставала ломти жареной картошки и кидала их в рот. Кулек промаслился там, где на него нажимали пальцы. Руль у машины был справа, это было неправильно. Лидочка, конечно же, знала об этом, но все равно неправильно. Иришка рванула дверцу слева, плюхнулась крепким задиком на сиденье рядом с отцом. Лидочка уселась сзади. — Здесь близко, — сообщил Кошко. — Пешком меньше десяти минут. Машина рывком взяла с места. — Водитель ты фиговый, — сообщила Иришка папе. — Зато осторожный, — ответил тот. — Если Бог чего не дал, то это надолго, — сказала Иришка. — Сколько раз я тебе говорила — давай буду тебя возить. — Ты рискуешь, — сказал Кошко. Атеев Алексей / Псы вавилонаИностранцы, обитавшие в Американке, жили крайне обособленно. Снабжались они из специального закрытого распределителя, с советским народом в повседневном быту практически не общались, а досуг их был заполнен выпивкой, картами, теннисом. Некоторые, правда, еще охотились в окрестностях. Но имелись и другие заграничные граждане. Оклады в твердой валюте их не интересовали. Они приехали в СССР строить социализм. Среди этой публики встречались немцы, венгры, поляки, латыши. Имелся даже один итальянец с оперной фамилией Верди. Большинство, убежденные коммунисты, бежали из своих стран, спасаясь от репрессий, но некоторые, в том числе и Смит, прибыли в СССР, а потом и в Соцгород вполне обычным путем, заключив договор с гос Антрушина Г.Б. Афанасьева О.В. / Лексикология английского языкаage group or geographical lo- cation. These are words without which no human communication would be possible as they denote objects and phenomena of everyday importance (e. g. house, bread, summer, winter, child, mother, green, difficult, to go, to stand, etc.). The basic vocabulary is the central group of the vocabulary, its historical foundation and living core. That is why words of this stra- tum show a considerably greater stability in comparison with words of the other strata, especially informal. Basic vocabulary words can be recognised not only by their sty- listic neutrality but, also, by entire lack of other connotations (i. e. attendant meanings). Their meanings are broad, general and directly convey the concept, without supplying any additional informati | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.