Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Сабатини Рафаэль / Капризы Клио


вленностью. Король мерил шагами свой просторный кабинет, до отказа набитый предметами самого разнообразного назначения. Большое изображение девы Марии соседствовало здесь с висевшей на стене аркебузой; по другую его сторону висел охотничий горн. Небольшая чаша для святой воды с засохшей веточкой полыни служила, видимо, хранилищем принадлежностей для соколиной охоты. Возле свинцового окна стоял ореховый письменный стол, покрытый затейливой резьбой и заваленный всевозможными книгами и манускриптами. Трактат об охоте валялся здесь бок о бок с часословом, а четки и собачий ошейник были брошены поверх рукописной копии стихов Ронсара. Король, надо заметить, и сам слагал вирши, правда, рифмоплетом был прескверным. Карл оглянулся, и лицо его при виде вошедшего брата налилось желчью.

Сабатини Рафаэль / Каролинец


оторой никто не заметит. Мы играем своими жизнями, и когда нас казнят... - Он усмехнулся и пожал плечами. - Нет, никто не станет ничего предпринимать. - Вы не правы. Я бы проследил, чтобы виновных наказали. - Это утвердило бы ваше влияние, но едва ли принесло бы нам пользу. - Они не посмеют этого сделать. Нет, не посмеют! - веско сказал лорд Уильям. - Они сделали бы это с Кеклендом, если б схватили его - правда, Чини? - Да, это факт, - сказал Чини. - Комитет этого не скрывал. Они казнили бы Кекленда, попади он к ним в лапы, как всякого шпиона. - Выходит, они обвиняли его в том, что он шпион? - Да; и будь у них достаточно оснований обвинить меня в том же, я не стоял бы сейчас перед вами. Если вы не возьмете меня под свою защиту... Мне страшно, в

Сабатини Рафаэль / Скарамуш 1-2


режение. Подобные действия, направленные против божьих созданий... О, вы можете усмехаться, сударь, но они - такие же божьи создания, как и мы с вами, хоть эта мысль нестерпима для вашей гордыни. Перед Богом... - Прошу вас, господин аббат, избавьте меня от проповеди. - Вы издеваетесь, сударь. Вы смеетесь. Интересно, будет ли вам смешно, когда Господь призовет вас к ответу за чинимые вами насилия и пролитую кровь? - Сударь! - Шевалье де Шабрийанн вскочил, и голос его прозвучал как удар хлыста. Но маркиз удержал кузена. - Сядьте, шевалье. Вы мешаете господину аббату, а мне хотелось бы дослушать его. Он чрезвычайно занимает меня. Андре-Луи, сидевший у двери, тоже встал. Объятый тревогой и предчувствием беды, он подошел к другу и взял его за руку.

Сальгари Эмилио / На дальнем западе


лище долетели вести неведомо откуда. На частоколе, окружавшем мою усадьбу, рабочие как-то утром обнаружили пучок индейских стрел с окровавленными концами, перевязанный змеиной шкурой. - Знак, что враг поклялся отомстить и сдержит свое слово! - Да, своего рода заявление: берегись, я не забыл и не простил! - Значит, эта индейская ведьма разыскала-таки тебя? - По-видимому, да. Я находился в Соноре, на территории, где обитали арапахо. Но это племя давно уже примирилось с белыми, признав бесполезность борьбы. С их вождями я был в прекрасных отношениях. Арапахо находились в состоянии войны с сиу. Все это давало мне известные гарантии безопасности. Но Ялла или посланные ею разведчики и среди арапахо нашли меня и сообщили мне об этом. Они достигли своей цели: с этого момента

Сальгари Эмилио / Черный корсар 1-3


Да, - ответил глухо корсар. - Они требуют отмщения, и скоро оно свершится. С трудом оторвавшись от стены и склонив голову на грудь, словно стараясь скрыть ужасное волнение, исказившее его лицо, он быстро зашагал прочь, вошел в посаду - что-то вроде трактира,"где обычно собираются полуночники, чтобы на свободе попить винца. Найдя свободный столик, он рухнул на скамью, так и не подняв головы, в то время как Кармо загорланил: - Бокал лучшего хереса, какой только найдется в этой дыре! Не вздумай, хозяин, напоить нас какой-нибудь дрянью, не то я оторву тебе уши!.. Морской воздух требует промочить глотку, и я способен опустошить весь твой погреб!.. Эти слова, произнесенные на чистом баскском диалекте, заставили слугу более чем поспешно принести бутыль отличного испанского ви

Санин Владимир / Одержимый


ничего не напишешь и о сюрпризах, которые преподнес нам Чернышев. Началась наша дружеская встреча с того, что из-за пресловутого натертого паркета мы не без отвращения обули безобразные, в дырах тапочки, которые сваливались на каждом шагу. Весь вечер под столом шла возня, так как то один, то другой терял свою обувку и, тихо ругаясь, лез ее доставать, а Кутейкин, лихо заложив ногу на ногу, отлетевшей тапкой чуть не выбил окно. Второй сюрприз был куда огорчительнее: среди обилия закусок на столе не оказалось ни вина, ни водки, а принесенную Корсаковым бутылку шампанского Чернышев со словами "Чего добро переводить!" сунул в холодильник. Затем хлебосольный хозяин водрузил на стол ведерный жбан клюквенного морса, щедро расставил бутылки с минеральной водой и, с наслаждением покосивши

Слокам Джошуа / Один под парусом


в®в ¬®¬Ґ­в г ¬Ґ­п ­ бвгЇЁ« ЄаЁ§Ёб, Ё, згўбвўгп а §¤а ¦Ґ­ЁҐ, п ¦ «®Ў­® Їа®Ё§­Ґб: "ЌҐ­ ўЁ¦г ў иЁ бвЁеЁ, Ё Ўг¤м Їа®Є«пвл Ђ§®абЄЁҐ ®бва®ў , Ё Їгбвм зҐав Ї®ЎҐаҐв ўбҐе ЇвЁж..." Џ®в®¬, Їа®¤®«¦ п ®йгй вм ЇаЁбвгЇл Ў®«Ґ§­Ё, п бв « Їа®бЁвм ҐЈ® ЇаҐЄа вЁвм ЇҐ­ЁҐ. ЃаҐ¤ ўбҐ ҐйҐ Їа®¤®«¦ «бп,   ⥬ ўаҐ¬Ґ­Ґ¬ "‘¤аҐ©" ­Ґббп Ї® Ўга­®¬г ¬®ао. ‚ ¬®Ґ¬ ў®бЇ «Ґ­­®¬ ¬®§Јг ¬Ґ«мЄ «Ё Є ЄЁҐ-в® «®¬®ўлҐ Ё§ў®§зЁЄЁ, бЎа блў ўиЁҐ «®¤ЄЁ ­  ЇЁаб, г Є®в®а®Ј® бв®Ёв "‘ЇаҐ©", ­Ґ Ё¬Ґп Єа ­жҐў. - ‚л а §®ЎмҐвҐ «®¤ЄЁ!.. - ЄаЁз « п б­®ў  Ё б­®ў , Ї®Є  ў®«­л ЎЁ«Ёбм ® Єалиг Є овл ­ ¤ ¬®Ґ© Ј®«®ў®©. - ‚л а §®ЎмҐвҐ ў иЁ «®¤ЄЁ, ­® ­Ґ б㬥ҐвҐ Ї®ўаҐ¤Ёвм ¬®ҐЈ® "‘ЇаҐп". Ћ­ ўбҐ ўл¤Ґа¦Ёв... Љ®Ј¤  Ў®«Ё ў ¦Ґ«г¤ЄҐ Ё «Ёе®а ¤Є  Їа®и«Ё, п ®б¬®в५ Ї «гЎг "‘ЇаҐп" Ё ®Ў­ аг¦Ё«, зв® ®­  ᢥઠҐв, Є Є §гЎ  Єг«л. ‚®«­л б¬л«Ё ўбҐ, зв® в®«мЄ®

Смоллет Тобайас Дж. / Путешествие Хамфри Клинкера


меня, что я почувствовала сильное смущение. Наконец он пришел к нашему дому в Клифтоне и замешкался у двери, точно хотел с кем-нибудь поговорить. Меня охватил какой-то странный трепет, и я попросила Уин выйти к нему, но у бедной деиушки слабые нервы, и она побоялась его бороды. Мой дядюшка, нуждаясь в новых очках, позвал его наверх и начал примерять очки, как вдруг этот человек, приблизившись ко мне, промолвил шепотом... О небо! Как думаете вы, что он сказал?.. "Я - Уилсон!" В то же мгновение я узнала черты его лица; да, это был Уилсон, но столь изменивший свое лицо, что невозможно было бы признать его, если бы сердце мое не споспешествовало этому открытию. Столь велико было мое изумление и испуг, что я потеряла сознание, но вскоре опамятовалась и почув

Смуул Юхан / Ледовая книга


ь, плясала до утра, теперь у нее на уме только кавалеры. Один раз вспомнит о тебе, а двадцать раз забудет. Чего ж ты нервничаешь? Чехов где-то говорит, что если уж человек шуток не понимает, то пиши пропало. Этот товарищ не понял. Да и, по правде говоря, утешали его несколько сурово. Через полчаса я вышел на палубу. Бедняга стоял, облокотившись на поручни, смотрел на Бискайский залив и, наверно, ничего не видел. В море надо уметь и посмеяться над самим собой, уметь хотя бы на время расправляться со своими заботами и черными мыслями. Без этого очень тяжело. Васюкову, как раз когда у нас в каюте собралось несколько моих и его друзей, принесли радиограмму. Под нею была подпись: "Сыновья" (второму, младшему, шесть месяцев). Васюков

Сологуб Федор / Капли крови


окировало ее в вечереющей природе и в успокоенной воде. Но вот пришли двое, внесли свое напряженное волнение, свою неловкость, свою смуту, - и опять завязался нескончаемый спор. Встали с этой скамейки, где так далеко было видно, и откуда все видимое являлось спокойным и мирным. Перешли вниз, к самому берегу. А вода все-таки была тихая и гладкая. И взволнованные слова неспокойных людей не колыхали ее широкой пелены. Миша выбирал плоские каменные плитки, и бросал их вдаль, чтобы они, касаясь воды, отскакивали. Делал это по привычке. Спор волновал его. Руки его дрожали, камешки плохо рикошетировали, - досадно было, но он старался скрыть досаду, пытался казаться веселым. Елисавета сказала: - Миша, кто лучше бросит, - давай на пятачок. Стали играть. Миша

Тазиев Гарун / На вулканах


, оставшемуся у меня в памяти. И все они без малейшего исключения состояли из старых пород. Никаких признаков свежей лавы. Суфриер и его антильские собратья Суфриер уступает в красоте величественным профилям таких вулканов, как Майон на Филиппинах, Сангай в Эквадоре или вулкан Шишалдина на Алеутских островах. Тем не менее и он не лишен шарма. При взгляде издали отмечаешь его округлый силуэт, а при подъеме дорога идет через густой тропический лес. Горы высотой около 1500 м поднимаются над основанием, протянувшимся на десять километров вдоль моря. Конус образован вулканическим материалом, тысячелетиями вылетавшим из жерла. На нем видны сложенные массивной породой купола, застывшие лавовые потоки, брекчии, порожденные консолидацией осадков палящих туч

Теккерей Уильям / История Сэмюела Титмарша и знаменитого бриллианта Хогга


Кого это еще нелегкая принесла? - спросил он жену, хмуро глядя на нее и на меня. - Это добрый знакомый бабушки и Джейн, - тотчас отозвалась леди Фанни с видом лукавым и проказливым и хитро поглядела на сестру, а та, в свой черед, казалось, была очень испугана и, не смея вымолвить ни слова, только умоляюще поглядела на нее. - Да-да, - продолжала леди Фанни, - мистер Титмарш бабушке родня с материнской стороны, со стороны Хоггарти. Разве вы не встречались с семейством Хоггарти, когда ездили в Ирландию с лордом Бэгуигом, Эдмунд? Позвольте познакомить вас с бабушкиным родичем мистером Титмаршем. Мистер Титмарш, это мой зять, мистер Эдмунд Престон. Тем временем леди Джейн изо всех сил нажимала кончиком башмака на ногу сестры, однако же маленька



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.