Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Ллойд Джози, Риз Эмлин / Давай вместе


людей за его столом. Мэтт не слишком любит дни рождения, для него это скорее хороший повод напиться в кругу друзей. Так, вижу Хлою, нашу верную помощницу, и с облегчением замечаю, что Брэдшоу там нет. Дальше сидят Энди и Уилл, с ними Дженни; несколько приятелей Мэтта по работе; Клара, Сью и Майк, с которыми Мэтт вместе учился в универе; Марк и Тим, прибывшие из Бристоля на выходные. Незнакомых мне людей за столом всего несколько, - видимо, те самые "еще кое-кто", о которых Мэтт говорил утром. Двое парней и три девушки. Из троих только одна не вызывает ассоциаций с психами и шлюхами. Она сидит слева от Мэтта. Пока виден только ее профиль. А она ничего. Мэтт заметил меня, машет рукой и кричит что-то, но слова тонут в общем галдеже. Я машу ему в ответ и е

Льювеллин Сэм / В смертельном круге


ев меня. - Ну, - спросила она, - ты надолго к нам? Я не набрался смелости признаться, что лорд Хонитон из яхт-клуба "Пэлл-Мэлл" уже почти загубил мою карьеру гонщика. - Думаю, здесь у вас поднакопилось работенки. - О да, - согласилась она. Я услышал нотку облегчения в голосе, и румянец вернулся на ее щеки. - Генри показал мне лодки, которые снесло ветром. Лицо Мэри снова стало серым и усталым. - Да, - уронила она. - Редко дует такой сильный северный ветер. - А это и не был северный ветер, - сказала Мэри, и ее голос тоже стал грустным и усталым. - Что? - удивился я. Я ничего не понимал. Ведь лодки стояли на северной стороне бассейна, и южный ветер погнал бы их вглубь, а не на бетонные глыбы. - Ветер дул с юга, - сказала она.

ЯКОВЛЕВА Елена / Опасная тихоня


У меня как раз осталась парочка-троечка кадров на сегодняшней пленке - снимал сегодня школьную олимпиаду, - а мне ее все равно проявлять... - Можешь считать меня нахалкой, но я не возражаю. - Я откинулась на спинку старенького кресла, в котором и прежде, когда еще работала в "Вечерке", любила сиживать, наблюдая, как Валентин возится со своими снимками. Обычно это случалось после того, как я в очередной раз "возмущала спокойствие", то бишь в редакцию приходила телега по поводу моей писанины, на которую редактору приходилось реагировать. Валентин был одним из тех немногочисленных, если не сказать редких, людей, к которым я всегда относилась с неизменным уважением и симпатией. Спокойный, несуетный... Короче, к таким, как он, можно без опасений поворачиваться спин

ЯКОВЛЕВА Елена / Маньяк по вызову


ла его увидели Ост-роглазов и Нина... - Гм-гм, а вы где же были? - Я.., я ведь сидела на заднем сиденье... А.., а потом, видите ли, мне стало плохо, то есть меня укачало... Короче, когда я подошла, они, Нина и муж.., трупа (муж трупа - это ж надо до такого договориться!), стояли перед машиной и смотрели на асфальт, ну, где она лежала... Муж плакал... - Я замолчала, уставившись на затоптанный линолеум милицейского кабинета. - Понятно, - буркнул опер и что-то черкнул в блокноте, - а перед этим что было? - Перед этим? - Я сглотнула подкативший к горлу комок. - Вы имеете в виду, что было возле железнодорожной платформы? Сыскарь снова пыхнул своей сигареткой и заявил суровым тоном: - Я имею в виду все, с самого начала. - Сначала? - Я тих

ЯКОВЛЕВА Елена / Милое чудовище


ркнула Тамара. - Постой, постой, - спохватилась Мура, - ты же говорила, будто пришла, когда вахтерша уже вызывала милицию! - Так это было уже после! Сначала на меня налетел мужик, похожий на Кирку, но я в этом не уверена, потому что видела его со спины. Но я же тогда ни про какое такое убийство знать не знала, а потому подумала, будто вы Кирку застали, так сказать, на месте преступления и он, значит, смывается... И хотела его догнать и поговорить по душам. - Догнала? - Куда там! Кирка это был или не Кирка, но он так засверкал пятками, что я его не догнала. Тогда я развернулась и потопала обратно... Остальное вы знаете... Ну, про то, что стали орать: "Убили, убили!" - и про то, что вахтерша вызвала милицию. - А Кирка... - начала Викуля и тут

ЯКОВЛЕВА Елена / Блефовать, так с музыкой


аешь? - тоскливо спросила я. - Да нишего, телик шмотрю, а што? - Можно, я к тебе приеду? - потерянно заскулила я в трубку. - А што шлушилось? - Алка продолжала жевать. - Да ничего! - Я так сжала трубку, что пальцы побелели. - Всего лишь хочу знать, могу я к тебе приехать или нет? - Приезжай, конешно, - растерянно протянула Алка. Глава 4 ДОНЖУАН ПАРАМОНОВ Строго говоря, Алка никогда не была моей закадычной подружкой, скорее - хорошей приятельницей. Алка работала в том же ДК, что и я, только я вела театральную студию, а она хоровую. Ходили к ней одни пенсионеры, точнее, пенсионерки, с которыми Алка никак не могла найти общий язык, потому что они хотели петь частушки и романсы, а она подсовывала им молодежный репертуар. Пенсионерки то

ЯКОВЛЕВА Елена / Крокодиловы слезы


ся от избытка чувств. Придется тогда тебя откачивать. - И, подхватив свой чемоданчик, Люся устремилась в комнату, а я послушно осталась на кухне прислушиваться к тому, что происходит за стеной. Сначала я услышала, как по полу проелозил передвигаемый стул, потом - сдавленный стон Тимура и язвительные Люсины наставления: - Терпите, молодой человек, имели неосторожность покалечиться, извольте стиснуть зубы и изображать мужество. Не бойтесь, все ваше останется при вас. Ох, и несдержанная на язык эта Люська, даром что хирург хороший! Хотя стонов больше не было, я вся издергалась и уже собиралась нарушить Люськин запрет покидать пределы кухни, пока она управляется с ногой моего супермена, но тут Люська объявилась сама со своим волшебным чемоданчиком, к

ЯКОВЛЕВА Елена / Считайте это капризом


ляй, извещай родственников... Когда и без этого полно дел и посерьезнее. Вот здесь, например, - он демонстративно потряс в воздухе казенным скоросшивателем, - вот здесь у меня настоящие преступления: убийства, изнасилования, ограбления... Все ясно: он её стыдил. Дескать, отрывает драгоценное время. Марина повнимательнее присмотрелась к заветному скоросшивателю, но не увидела ничего примечательного, кроме большого масляного пятна на желтом картоне. Колбасу он, что ли, резал на своем скоросшивателе, этот нудный следователь? Тот же неожиданно сказал: - Ладно, давайте адрес, проверим. Марина продиктовала адрес, заранее уверенная в том, что от неё просто-напросто вежливо отделываются. На прощание следователь выдал совсем уж традиционное: - И чего вам не отдыхается спокой

ЯКОВЛЕВА Елена / Невезуха на все сто


рем, сами рядом трупами ляжем! Так... - Она задумалась, привычным движением уверенной в собственной неотразимости женщины взъерошила свою густую каштановую гриву. - Нужно положить его на покрывало и волоком, волоком... Я, по-прежнему пребывая в состоянии полугипнотического транса, сунулась в платяной шкаф и бросила Инге большое махровое покрывало, все в резвящихся в пенистых волнах дельфинах, купленное лет десять назад специально для поездки в Анапу, так и не состоявшейся по причине моей незапланированной беременности Петькой. - Пойдет? Инга придирчиво проверила махровую ткань и одобрила: - Крепкое. Годится. Волочить Юриса на покрывале было не в пример легче. Особенно по паркету, прямо как по маслу. И минуты не прошло, как мы со своей стр

Моррелл Дэвид / Тотем


оговорим об этом утром. Слотер пошел к дверям, остановился и еще раз, обернувшись, посмотрел на Маркла. - Увидимся. Но он сам до конца не понял, к кому относились его слова - к Аккуму или старику, и постарался избавиться от любых мыслей, проходя мимо медсестер дальше - к вертящимся дверям - в ночь - к патрульной машине. 10 Аккум смотрел, как он уходит, затем повернулся к телу Маркла, отдал указания врачам, но сам замешкался. Он постепенно привыкал ко все возрастающей слабости Маркла и только сейчас понял, что уже давно относился к старику, как к умирающему. Аккум не знал, что он чувствует: скорбь или обычную усталость, и это его бесило. Всю свою взрослую жизнь он провел рядом со смертью, и жизнь после этого казалась ему эфемерной, слишком короткой, чтоб

Моррелл Дэвид / Пятая профессия


огда синие - отмечали местонахождение церквей. Ветряные мельницы выстраивались вдоль пирса. Но не красота города, а его план привлекали внимание Сэвэджа. В древности Миконос частенько подвергался налетам пиратских судов. Чтобы облегчить себе задачу по охране жилищ, местное население выстроило улицы в виде лабиринта. Нападающие без труда входили в город, но чем дальше углублялись в него, поднимаясь вверх по склонам, тем больше убеждались в том, что сложная путаница улиц совершенно сбивает их с толку и не дает возможности сориентироваться. Пираты видели в бухте корабль, но для того, чтобы до него добраться, должны были тыкаться в разные улицы и переулки, попадаясь в ловушки, расставленные защитниками города. В общем, после нескольких безуспешных попыток пираты плюнули

Моррелл Дэвид / Последняя побудка


- Нет. Вон тот, штатский, рядом с сержантом. - Штатский? Какой еще штатский? - Напарник вгляделся в колонну, нахмурился, покачал головой и сказал: - Понятия не имею. Глава 14 Сержант отстоял очередь, налил себе чашку кофе, повернулся и сказал: - Календар. Он не понял. - Его зовут Майлз Календар. А тебе зачем? Столовая была наполовину пуста, солдаты сидели за столами из неструганых досок, другие стояли в очереди за своими порциями. - Я должен кое-что ему отдать. Вы не знаете, где его найти? - В сарае у конюшен, но я бы не стал на твоем месте к нему приставать. Он подождал, пока сержант получил тарелку говядины с бобами, и сказал: - Спасибо, - и повернулс



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.