Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Хейер Джорджетт / Опасное богатство


. - Он выступал еще до того, как я стал ездить на эти бои. Хотя я мог бы попасть на его последнее выступление. Это было пару лет тому назад, когда его победил Крибб. Но мне кажется, что жалеть о том, что я не попал на этот бой, вряд ли стоит. Говорят, что он уже мало что мог. Да к тому же еще этот его глаз - тогда ведь у него уже остался только один глаз. Мой отец говорит, что в его молодые годы к Белчеру ни один боксер не осмеливался и близко подойти. Никогда не забуду, как отец мне рассказывал: один раз он оказался в Уимблдоне на том самом бое, в котором Белчер нокаутировал Гэмбла в пятом раунде. Вся схватка закончилась за семь минут. Тогда туда съехалось тысяч двадцать болельщиков. Мой папа рассказывал, что с ринга было видно виселицу и на протяжении всего боя было слы

Хейер Джорджетт / Очаровательная авантюристка


Пикет - не моя игра. Тут я вам не соперник. Вот спортивные состязания - это совсем другое дело. - Какие состязания? - осведомился Равенскар. - Вы не продали своих серых рысаков? - спросил Файли, доставая табакерку. - Что, вы опять об этом? Я не продал своих серых рысаков, и они без труда побьют любую вашу упряжку. - Не думаю, - сказал Файли, изящным жестом доставая из табакерки щепотку нюхательного табака. - Я бы не стал ставить против серых, - сказал джентльмен в темно-красном камзоле и парике. - Вот купить я их готов, Равенскар, если вы надумаете их продавать. Равенскар покачал головой. - Макс выигрывает на них все гонки, - вмешался Адриан. - Они родились у него в конюшне, и он не расстанется с ними ни за что на свете. Их когда-нибудь

Хейер Джорджетт / Миражи любви


и прекратила вытаскивать шпильки из волос хозяйки, всплеснула руками и в экстазе воскликнула: - О, мисс! Что, если я наберусь смелости и пожелаю вам счастья? - Если девушку заставляют выйти замуж насильно, то о счастье говорить не приходится, - сказала Эстаси упавшим голосом. - Бог мой, мисс, его светлость едва ли может заставлять вас выйти замуж! - выдохнула Люси. - Я никогда не слышала о таких вещах! - О! - ответила Эстаси. - Во Франции я тоже слышала, что английские леди могут сами выбирать, за кого им выходить замуж! Но я так и не нашла никого, кого хотела бы видеть своим мужем, поэтому все это ничего не значит!.. - Нет, мисс, но... но разве вы не любите сэра Тристрама, мисс? Я уверена, что он очень приятный джентльмен и может стать хорошим муж

Хейер Джорджетт / Крошка черити


ожны! Неужели вам этого никто не говорил? Но, между прочим, вы правы, и я понемногу привыкаю к этой мысли. Кажется, моя восхитительно беззаботная жизнь подходит к концу. Задержка лишь за тем, что мне предстоит найти особу женского пола, которая сумеет заслужить одобрение отца и в то же время внушить мне хоть малейшее желание быть связанным с ней всю жизнь! - Ты так скромен в своих желаниях, - довольно сурово отрезала пожилая дама, но через секунду с тенью раскаяния добавила: - Нет, я вовсе не желаю никому из своих детей связать судьбу с человеком, к которому не чувствуешь склонности. Когда я была в девицах, знаешь ли, принято было выходить замуж за того, кого выбирали родители. Да, даже моя близкая подруга, хотя она положительно не выносила мужчину, которого выбрали е

Хейер Джорджетт / Жертва любви


старшая племянница, похоже, не пробуждала таких же теплых чувств в груди торговца и, кроме того, хотя он никогда не признался бы в этом даже самому себе, внушала благоговейный страх. Она пошла в отца, а бедный Генри Симпкинс никогда не чувствовал себя свободно со своим зятем, красавцем аристократом Чарльзом Чалонером, безрассудным, взбалмошным, от которого отказались его высокоблагородные родственники после того, как его все возраставшее неблагоразумие завершилось браком с мисс Кларой Симпкинс. Зять торговца был ленив, расточителен, его поведение и мораль повергали в шок бедного благопристойного Генри Симпкинса. К тому же Чарльз обладал той надменностью, присущей людям его круга, которая позволяла держать на расстоянии родственников жены. Тем не менее Чарльз Чалонер снис

Хейер Джорджетт / Фредерика


сивая фигура! Но можете не сомневаться, что Луиза постарается представить дочь достойно, хотя она настолько скупа, что наверняка будет ворчать из-за каждого пенни, который ей придется на это истратить. Ходят слухи, - с тихим смехом добавила миссис Донтри, - что вы даете бал в честь Джейн. - Вот как? - осведомился его лордство. - Но вам, безусловно, известно, дорогая Лукреция, что "слух лишь дудка, куда дуют зависть, ревность и...". Забыл остальное, но позвольте заверить вас, что, когда будут разосланы приглашения на бал в этом доме, имя Хлои не окажется забытым. А теперь позвольте мне проводить вас к вашей карете - мысли о верной Харриет, томящейся там в ожидании вас, начинают терзать мою душу. - Погодите! - остановила его миссис Донтри, которую осенила еще одна и

Хейер Джорджетт / Черный мотылек


клинок из руки мистера Уэлша, а потом стоял и ждал, пока тот поднимет его? А как у него сверкали глаза, как он смеялся, радуясь жизни? Историям не было конца, и старики, качая головами и вздыхая, мечтали снова увидеть молодого господина. Они указывали через плечо на поместье и многозначительно пожимали плечами. Кому нужен такой хозяин, как мистер Ричард? По крайней мере, не им. Да, конечно, он хозяин рачительный и добрый человек - но они предпочли бы мастера Джона: тот смеялся и шутил, и никогда не был таким унылым, как мистер Ричард. В самом же доме Ричард Карстерз шагал по библиотеке, время от времени останавливаясь, чтобы с болью взглянуть на портрет брата, висевший над письменным столом. Художнику удалось точно передать взгляд синих глаз, - и они улыбались Ри

Хейер Джорджетт / Испытание любовью


ить свое войско против Перси. Стаффорд будет руководить центром, король правым крылом, а принц - левым. Мы присоединимся к принцу. Мальвалле тоже. Он оказался другом Генриха. Я не знал об этом лицом он очень похож на тебя, Симон. - Только брюнет, - уточнил тот. - Значит мы выступаем под знаменами принца? - Да, и немедленно. Пригласи ко мне маршала Джона и капитана Винсента, а сам будь в полной готовности через час. Я возьму в бой мой большой меч с крестообразной рукояткой и старое копье. Симон кивнул и заторопился исполнить приказание. Через час он уже был полностью снаряжен и сидел на коне за милордом. Вскоре армия, насчитывавшая в своих рядах полторы тысячи человек, выступила из города и отправилась на север, к Хейтли-Хиллз, где остановилась армия Хотспура

Руденко Борис / Рассказы


к переглянулись. - Для вас - не секрет, - сказал Спинк. - Задумали не мы. Вернее, не одни мы. Нам поручено исполнение. Мы собираемся захватить ближайшую районную дирекцию и зачитать по всем информационным каналам наше обращение. - А дальше? - Пока этого будет достаточно. Большего мы все равно не сумеем. Видите ли, доктор, мы не переоцениваем свои силы. Но важно начать. Вы знаете, Эри все-таки удалось отыскать оружие, - Спинк кивнул на патроны. - На чердаке административного здания он обнаружил маленький оружейный склад. Впрочем, склад - сильно сказано. Просто чуланчик. Оружие охраны Центра в те далекие времена, когда охрана еще существовала. Карабины поржавели изрядно, но при некотором старании...

Штерн Борис / Сборник рассказов и повестей.


оих. Оставшемуся в живых достанется Дашенька в вечное пользование. Вращает барабан нагана, протягивает наган Ведущему. ВЕДУЩИЙ (истерически). На хрена она мне нужна в вечное пользование! Рекламная пауза! ДАШЕНЬКА. Подлец! (Изо всех сил бьет по голове Ведущего жостовским подносом). Ведущий падает под барабан, его начинает засасывать в сопло вечного двигателя. Ведущий орет благим матом. ДЯДЯ ВАНЯ (с сомнением). Пристрелить, что ли?.. СЛАБЫЙ ГОЛОС ИЗ ТРУБКИ. Пристрели, чтоб не мучился. Дядя Ваня твердой рукой стреляет под барабан. Ведущего перемалывают шестеренки вечного двигателя. В Останкинской телестудии - безмолвие.

Сердюк Андрей / Вложения второго порядка


его для души и для ума - ничего. Сплошняком - по всем сорока восьми (ста сорока восьми! тысяча ста сорока восьми!) каналам - информационный мусор, отделённый тонкими прокладками рекламы от бесконечных сериалов. Останкинское шило безустанно транслирует своё мыло. И эти ещё - через спутники. Хотя телевизионных дел мастера утверждают, что эстетика их продукта коррелирует со спросом. Им виднее. Они на башне. Правда, вот про зверюшек у них - это... да! И вот ещё этот японский канал, где по экрану все двадцать четыре часа плавают аквариумные рыбки... Читатель, не обращай внимания. Обычный белый шум. Между делом. Всякий из нас любит (белым шоколадом не корми) отметиться по поводу нищеты духа родного телевидения. Да что-то никто при этом т

Хиггинс Джек / Железный тигр


глазами на Джанет с явным восхищением, приблизился с угодливой улыбкой: - Столик, мистер Драммонд? Желаете поужинать? - Нам, пожалуйста, отдельный кабинет, - ответил ему Драммонд. Пока шли между столиками, все взоры поворачивались вслед Джанет, слышались вздохи восхищения и даже аплодисменты. Они сели лицом друг к другу за небольшой латунный столик, занавесь из бусинок частично скрывала их от взоров посетителей, и Драммонд сделал заказ. Еда оказалась простой, но изумительно вкусной. Цыплята были так наперчены, что у Джанет перехватило дыхание. Ей пришлось все запивать холодной водой, предусмотрительно принесенной хозяином, чтобы потушить пожар во рту. Потом им подали зеленые манго в сиропе и наконец йеменский кофе мокка, лучший в мире, в тонких изящных ч



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.