Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Коллинз Нэнси / Соня блу 4.] дюжина черных роз


ись. Но лишь пять лет назад, возвратившись в свои привычные земли, он решился на самый смелый свой ход. Город Мертвых был вотчиной вампира Синьджона уже почти два века. Синьджон был принцем Вентры - клана, гордящегося своим аристократическим происхождением. Целью Эшера было сокрушить власть старого дурака, самому стать принцем. Поскольку закон Тремере запрещал создание потомства без разбора, план низложения врага предусматривал вербовку как можно большего числа бесхозных вампиров и привязку их к себе клятвой крови. К счастью, в сыром материале недостатка не было. В годы перед Первой мировой число небрежно зачатых юнцов выросло впятеро. По миру шлялось куда больше, чем раньше, необученных новичков - спасибо взлету современных технологий и упадку суеверий. Большинст

Сандему Маргит / [Люди Льда 27.] Скандал


меры застряла лодка! Грузовой лихтер, шкипер которого метался с темно-багровым от ярости лицом. Другие не менее разъяренные физиономии воззрились на Кристера. Помчавшись к машинному отделению, он услышал за собой крик шкипера: - Где Эрланд из Бакка? У него хоть голова на плечах была! На него всегда можно было положиться. Что за идиота они тут теперь посадили! О стыд и позор! Кристер лихорадочно крутил механизмы, а сердце ухало в груди. Милый, милый дедушка Эрланд, прости меня! Прости за то, что навлек позор на твою седую голову, на твое доверие ко мне. Этого никогда больше не повторится! Лихтер поднимался, а Кристер все сильнее падал духом. Он даже не помышлял об оправданиях. Не утверждал, что внезапно заболел и был вынужден на несколько минут отлучить

МАРШАКИ Сандра, КАЛБРЕЙС Мирна. / [Звездный путь] Треугольник


ернула тело в обратную сторону, свернула в тутой комок, привычный ко всякого рода перегрузкам позвоночник трещал, не давая голове и коленям сомкнуться в замкнутый круг. Стык этого круга представлялся почему-то в виде короткой вспышки сознания, озаренного картинами, прошедшей жизни, вслед за которой наступает миг смерти. Зависнув беспомощной медузой, он все глубже погружался в воду, задыхаясь, но еще не теряя сознания. - Идиот! - обругал он сам себя. - Тебе захотелось одиночества. А не ты ли строго-настрого предупреждал весь экипаж не ходить в бассейн поодиночке? Какую память ты оставишь о себе? Бессмертный капитан Джеймс Т. Кирк утонул в луже воде на своем корабле? Хороша память! А ведь тебе предлагалась помощь: частица "Единства" не тонула б

Поттер Патриция / Дама его сердца


жениться на ней и разбил ее сердце. Теперь он очень богат и, кажется, любимец Камберленда, который вообще-то ни во что не ставит шотландцев. Сама она Камберленда презирала, так тем более незачем обо всем этом думать! Однако Джэнет не ожидала, что Нил Форбс так участливо к ней отнесется. Увы, одному богу известно, как давно она не слышала ни одного приветливого слова. В кухне было полно поваров и подсобных работников, нанятых только на этот день. "Поминки обойдутся в такую сумму, что мне придется экономить до конца года", - подумала Джэнет. Она еще не видела расходных книг, но подозревала, что Аласдэр тратил больше, чем получал. Из духовки как раз достали пироги. Она взяла три штуки, а потом положила на тарелку еще один. Ей тоже надо поесть: ни крошки

Поттер Патриция / Алмазный король


добно. Не обращая внимания на негодующие взгляды миссис Кэмпбелл, она с любопытством смотрела в окно экипажа на пробегавшие мимо роскошные дома, аллеи парка... Наконец колеса застучали по мостовой Стрэнда, и экипаж остановился перед одним из магазинов. Кучер спустился с козел, чтобы помочь пассажиркам выйти, но швейцар, стоявший у дверей, опередил его. Он подал руку сначала Дженне, потом миссис Кемпбелл и Селии и проводил их внутрь. Лавируя между манекенами в элегантных нарядах и столами, заваленными отрезами тканей самых разнообразных рисунков и расцветок, навстречу посетительницам уже спешила хозяйка ателье - крупная дама в летах. - Рада вас видеть, мадам, - поклонилась она. - Вы, должно быть, леди Дженет Кемпбелл? Мы вас ожидали. Не хотите ли взглянуть на

Роджерс Мэрилайл / Недоверчивые сердца


т незнакомец? - думала девушка. - Как нашел путь к центру лабиринта? Зачем он пришел?" Вырез на платье наконец-то был застегнут, и она подняла глаза на незнакомца. Сразу стал понятен ответ на первый вопрос. Волосы, черные, как ночь, блестят на солнце, опущенные густыми ресницами серые глаза... конечно же, он тот, про которого Элеонора сказала "дьявольски красив". Но как он сумел так быстро пробраться в центр лабиринта? Тут граф улыбнулся, и Несса затаила дыхание: она вдруг почувствовала себя как птичка, попавшая в силки. А ведь ей казалось, что здесь она в полной безопасности! Боже, какой он высокий! Мысли девушки путались; она задавала себе множество вопросов, но почти все они оставались без ответа. Гаррик же в изумлении смотрел на сидевшую перед н

О'Бэньон Констанция / Невеста врага


ится к встрече своей правнучки - нареченной невесты Йена Макайворса. Эти слова, однако, не произвели на Уоррика должного впечатления. - Не понимаю, почему из-за этого он не мог приехать на переговоры? - Невеста лорда Йена - дочь герцога Равенуортского, и долг лорда Джилла перед королем оказать ей все подобающие почести. Кроме того, на встречу с дочерью герцога приедет посланец Его Величества. Думаю, вы согласитесь, что основания для отсутствия лорда Джилла на сегодняшних переговорах достаточно веские. Самодовольная улыбка Йена убедила Уоррика, что лорд Торндайк говорит правду. - Мои поздравления, - сказал Уоррик. - Уверен, что английская невеста достойна своего жениха. Лорд Торндайк шагнул вперед. - Наши переговоры не место д

Майклс Кейси / Маскарад в лунном свете


ась и посмотрела на мужчину, на которого с выражением, как он надеялся, одновременно озабоченным и приветливым уставился Томас. - Лорд Мэпплтон? - протянула она, снова поворачиваясь к Томасу. - Артур, кажется, имеет какое-то отношение к министерству финансов, да? Конечно, все эти правительственные дела слишком сложны для женского понимания, но, думаю, я права. И вы говорите, что ваше правительство направило вас для переговоров с этим человеком. Так, значит, вы действительно американец. Как странно. - Мы пытаемся предотвратить войну между нашими двумя странами, мисс Бальфур, - ответил Томас, помахав лорду Мэпплтону, который тем временем остановился и склонился в поцелуе над рукой молоденькой девушки, видимо, дебютантки нынешнего сезона. Томас заметил, ч

Мельникова Валентина (Ирина) / Нянька для олигарха


я состава. Поезд окончательно замедлил ход. Прекратился отвратительный зубовный скрежет и лязг, зато хорошо стал слышен возбужденный говор пассажиров, и отдельные сердитые выкрики. Похоже, кто-то чуть не упал с верхней полки, а какой-то мужчина сетовал, что порезал руку, потому что в этот момент открывал бутылку пива... Проводница появилась из купе и громогласно заявила: - Связалась со штабным вагоном. Машина застряла на переезде. Грузовик... Рванул через пути, думал успеет, а мотор, кажись, отказал. - Жертвы, жертвы, есть? - ринулись к ней самые любопытные. Она в недоумении пожала плечами. - Про то начальник поезда ничего не сказал. Машинист вроде вовремя тормознул... Проводница направилась к тамбуру, часть пассажиров, в основном

Мельникова Валентина (Ирина) / Волчица, или дикая лиза


не прибегала к подобным уловкам, и не имела по этому поводу никаких комплексов. И сейчас более важным считала то, что руки и ноги у нее действуют, голова не болит, а сердце бьется ровно, и его ритм не слишком изменяется даже при нагрузках. Правда, она проголодалась, но решила совместить обед с ужином: имевшиеся в наличие продукты следовало экономить, к тому же она надеялась отыскать неподалеку рыбное местечко. Усадив Диму в люльку, Лиза направилась в противоположную от падения самолета сторону. Изредка она оглядывалась, красное полотнище на вершине огромного дерева видно было издалека, и она в очередной раз за этот день порадовалась, что ей повезло остаться живой вместе с сыном. Вскоре она поднялась на каменистый холм. С него открывался взгляд на все

Мельникова Валентина (Ирина) / Дрянь такая


оказала фотографию, где мы были сняты всем классом. Галина Филипповна - в центре в белой блузке с огромным кружевным жабо и в черной юбке ниже колен, ей уже тогда было под пятьдесят, если не больше, и она казалась мне глубокой старухой. А вокруг нее тридцать мальчиков и девочек. Мальчишки с одинаковыми стрижками и в темных форменных костюмчиках, девочки тоже в темных платьицах с белыми фартуками и огромными белыми бантами в волосах... Я сама с трудом нахожу себя среди одинаково лупоглазых физиономий и обилия капроновых бантов, но Галина Филипповна, удивительное дело, не узнав меня взрослой, тотчас обнаружила, что я стою во втором ряду третьей слева... Не зря говорят, что профессиональная память у учителей, ничуть не хуже, чем у разведчиков. Правда, с тех пор

Полякова Татьяна / Мавр сделал свое дело


огло относиться к сестрице, однако вожак байкеров принял это на свой счет. - Что ты, Сергеич, просто с девушками знакомимся. - Разбежался, козел, - ответила неугомонная Танька, но мне уже было все равно, потому что я достигла "Альфа-Ромео" и даже устроилась в кабине. - Тебе никто не говорил, что везение не бывает бесконечным? - спросила я, когда Танька плюхнулась рядом. - Чтобы я каких-то уродов боялась? - презрительно фыркнула она. - Бояться и нарываться - два совершенно разных глагола. - Да ладно, - отмахнулась сестрица и завела мотор. Милиционер продолжал о чем-то говорить с парнями, что меня порадовало, но все равно хотелось оказаться как можно дальше от этого места. Через пять минут мы въехали на главную улицу поселка, и я см



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.