Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Джеллис Роберта / Коварный заговор


в промежутках между пережевыванием еды Иэн в мельчайших подробностях описывал осаду Монтобана. Джоанна и Элинор оказались не менее внимательными слушателями, чем Адам, так что обед прошел легко и весело. Когда с едой было покончено, Адаму захотелось показать Иэну свои успехи во владении оружием. Джоанна желала продемонстрировать ему, как она умеет читать, писать и считать. И оба настаивали, чтобы он оценил их умение в верховой езде. Элинор пыталась было вразумить детей, что Иэн устал от них, но в глубине души была рада, когда он не согласился с ее словами и ушел восхищаться их успехами. Они вернулись с конной прогулки, когда уже начинало темнеть, веселые и довольные. Элинор заявила, что пора спать, а дети наперебой принялись уговаривать ее подождать немного,

Хейер Джорджетт / Зов сердец


ще один роббер, и поднялась из-за стола, чтобы пересесть в свое любимое кресло поближе к огню. Мисс Морвилл немедленно принялась разливать чай и кофе, а эрл, незаметно поглядывая на нее, подумал про себя: уж не является ли девушка одной из приживалок его мачехи? На первый; взгляд, когда он только увидел ее, ему показалось, что она, должно быть, какая-нибудь бедная родственница или компаньонка. Но по тому, как мачеха обращалась с ней - если не подчеркнуто внимательно, то по крайней мере вежливо, - он решил, что она, скорее всего, приехала в Стэньон просто погостить. Он, безусловно, не считал себя особым знатоком женских туалетов, но все же пришел к выводу, что девушка одета вполне прилично, даже с какой-то незаметной элегантностью. Ее белое платье из тонкой шелко

Гибсон Уильям, Стерлинг Брюс. / Машина различий


й. - Ты теперь работаешь с крутыми ребятами, а мыслишь понятиями уличной девки! Мы едем в Париж, а там тебя ни одна собака не знает. Да, конечно, у здешних фараонов и начальничков есть твой индекс. Но ведь цифры - это только цифры, а твое досье - всего лишь стопка перфокарт. Индекс можно изменить, для этого есть способы. - Он взглянул на изумленное недоверчивое лицо Сибил и широко осклабился. - Да, согласен, в Лондоне твоем драгоценном это не так-то просто. А вот в Париже, под боком у Луи-Наполеона, обстановочка совсем иная! В привольном городке Пари все дела делаются быстро, как по маслу, особенно дела авантюристки с хорошо подвешенным языком и красивыми ножками. Сибил закусила костяшку пальца, у нее защипало в глазах. Конечно же, это было от едкого дыма калильной

Хауэлл Ханна / Любовный компромисс


предстоит. Эмили плелась обратно, лелея лишь смутную надежду, что ей, быть может, все же как-то удастся избежать печальной участи, заранее уготованной для нее. Однако и одного взгляда на лицо Клауда оказалось достаточно, чтобы понять: надежды пет никакой. Эмили сначала даже хотела подольше не укладывать Тори-тона, однако потом передумала и сразу после ужина, приготовив мальчугана ко сну, накрыла его одеялом и рассказала ему на ночь коротенькую сказку. - Этот дядя отвезет нас домой? - сонным голосом спросил Торнтон. - Да, милый. Он тоже едет в Сан-Луис-Вэли, и он знает, где найти Харпера. - Ты не положила рядом со мной одеяло. Эмили почувствовала, что краснеет. - Мы с мистером Райдером будем спать рядом до конца путешествия, но все равно я от тебя ни

Хауэлл Ханна / Непобежденная


- Убийца! - зло выкрикнула она, вложив в это слово всю свою скорбь и гнев. Хотя все внимание Дрого было направлено на то, чтобы удержать Иду за руки, он успел отметить, что и в ярости эта девушка с прекрасными синими глазами остается красивой, очень красивой... Ида рванулась и сшибла Дрого с ног. Оба повалились на траву. Шлем Дрого откатился далеко в сторону, но тот даже не стал искать его. Не до шлема - надо попытаться обуздать эту буйную незнакомку. Но не тут-то было: не успел ошеломленный Дрого опомниться, как она схватила его за кольчужную сетку и начала бить головой о землю. К счастью, это продолжалось недолго - один из воинов обхватил девушку сзади и, грубо оторвав от поверженного Дрого, поднял ее в воздух, так что ноги Иды беспомощно повисли над землей. -

Джойс Бренда / Самозванка


ет делать ваш брат, - твердо сказал граф. - Пэры не занимаются торговлей. Пэры не занимаются накопительством. Это не в наших правилах. - Перед вами тот пэр, который не только торгует, продает, покупает и занимается строительством, но и копит деньги, - в сердцах заявил Блэйк. - И я отказываюсь быть в постоянной зависимости от вас и Джона. Кроме того, меня вовсе не волнует, как принято жить в обществе и что оно думает обо мне. - Мне это стало ясно двадцать лет назад, когда восьмилетним сорванцом ты решил убежать к индейцам. - Граф покачал головой. - Я вовсе не собирался убегать от вас, - улыбнулся Теодор, - я ведь сообщил вам о своих планах. - К счастью, - усмехнулся граф. - Уже в восемь лет Блэйк мечтал о независимости, - вступил в разг

ДЖОНС Марти / Слепая страсть


тся удержать "Морские перевозки Армстронга" на плаву хотя бы до конца года. Открыв последнюю страницу главной бухгалтерской книги, Гаррет невидящим взором скользил по колонкам цифр. Рейс "Мирабеллы" в следующем месяце принесет некоторый доход, но этих денег едва хватит, чтобы обеспечить стабильность компании месяца на три-четыре. Проклятье! В душе Гаррета невольно зарождалось желание позволить себе согласиться с планом Лейси Вебстер. Тем более что после такого проявления страсти, которое он в ней обнаружил, можно было не сомневаться: ей удастся осуществить задуманное. Ему же, без сомнения, необходимы эти несчастные деньги, поставленные на кон. Гаррет резко выпрямился и с такой силой вцепился в обложку толстой тетради, что ее края врезались в ладони.

Джонстон Линда / Проблеск вечности


веческой доброты. С другой стороны, Эбби ощутила странное влечение к нему, как только пришла в себя и заглянула в его серые глаза. - Мы втроем ехали верхом по этому вы сохшему руслу, - начала свой рассказ Эбби. - Мы искали воду. Вскоре разделились. Думаю, что мои спутники вернулись к обозу. - К обозу?! - недоверчиво переспросил незнакомец, что, конечно, озадачило Эбби. Но тут же его красивое лицо просветлело.- Ах, вы, значит, из этих туристических групп, возрождающих старые обычаи. Тогда я понимаю, почему вы в таком наряде. - Он замолчал, нахмурившись. - Не могу сказать, что испытываю восторг, узнав о появлении в этих краях подобных экспедиций: значит, понаедет много народу. Хотя, наверное, ваша группа не путешествует с рациями или сотовыми телефонами...

Джонсон Сьюзен / [Брэддок-Блэк 2.] Серебряное пламя


олларов были огромной суммой, чтобы потерять их из-за каприза или из-за неуместных моральных принципов. Она должна убедить его остаться с ней, чтобы она могла заработать свои деньги или, по крайней мере, постараться их заработать. Она лежала на его мускулистом теле и покрывала его лицо поцелуями. Это были стремительные девичьи поцелуи, Импрес почти не могла дышать. Затем во внезапном порыве смелости, вызванном необходимостью, ее язычок игриво скользнул от его прямого носа до ждущих губ. Когда язык коснулся верхней губы, Трей поднял руки, обнял ее обнаженные плечи и направил дразнящий кончик себе в рот. Он ласково и медленно лизал его до тех пор, пока нежные загорелые плечи под его руками не стали мелко дрожать. Кровь в ней билась тугими напряженными толчками

Мартин Кэт / Украденная невинность


е свою подопечную, Джессику Фокс. Джессика, это Мэттью, мой сын. Она так и не решилась встретить взгляд капитана, но ощутила его, как горячее дуновение, коснувшееся сначала лица, а потом и всего тела. Мэттью изучал ее так же бесцеремонно, как и во время злополучной встречи у конюшни. - Мисс Фокс, - подтвердил капитан, голос его звучал чуть насмешливо. Когда Джессика поднялась из глубокого грациозного реверанса, он взял ее руку в тончайшей перчатке и склонился над ней с безукоризненной вежливостью. Мэттью был в темно-синем мундире морского офицера, с золотыми, тщательно начищенными пуговицами, поблескивающими в свете свечей. Благодаря эполетам плечи его казались даже шире, чем были на самом деле. Облегающие белые лосины подчеркивали хорошо развитые, как у все

Лэнгтон Джоанна / Я все нашел


- О, на этот счет можешь не волноваться! Офицер совсем не это подумал. Он принял меня за сутенера. Одри устроилась на удобном сиденье, решив, что в этом районе роскошный автомобиль и прекрасный костюм Филиппа и впрямь выглядят подозрительно. - Как ты посмела осрамить меня? - Прошу прощения, но вы мне не давали проходу, - устало пробормотала она. - Я... тебе... проходу не давал? Похоже, Филипп привык, чтобы перед ним заискивали всеми возможными способами, подумала Одри, тщетно пытаясь подавить зевок. Всем известно: "не сотвори себе кумира", но люди только этим и занимаются. Почувствовав интеллектуальное превосходство такого человека, как Филипп, узнав о его безмерном богатстве, об огромной власти и влиянии, простые смертные

Лоуэлл Элизабет / Заколдованная


олос на ясные золотистые глаза. - Да, - сказал он. - Прекрасная Эмбер. Дункан отпустил шелковистую прядь, погладил ее запястье и опустил свою руку на густой мех покрывала. Когда Дункан освободил ее руку, у Эмбер возникло ощущение погасшего огня. Она едва не вскрикнула от огорчения. - Значит, я Дункан, а ты Эмбер, - произнес он после недолгого молчания. - Пока... - Да, - прошептала она. Эмбер была в отчаянии от того, что не назвала Дункана любым другим именем. Но в то же время она чувствовала, что не должна утаивать это имя, которое, как она опасалась, могло оказаться его настоящим именем. Сама она, кого звали просто Янтарь, слишком хорошо знала, какую дыру в центре жизни человека проделывало отсутствие у него имени, настоящего наследия. Воз



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.