|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Жерар де Вилье / Золото реки Квайесть и не отравиться. Дергающая боль снова скрутила полковника, и он не успел ответить на колкость. Он лишь нажал кнопку на письменном столе, и вскоре в дверь постучали. - Прелестная девушка, сами увидите. Только ни в коем случае не сердите ее, - предупредил Уайт. - Она полностью усвоила западный образ жизни, она и университет окончила в Лос-Анджелесе. Да входите же! Дверь отворилась, и на пороге возникло очаровательное создание. Секретарша полковника Уайта была по тайским меркам девушкой высокой - выше, чем метр шестьдесят, - и одетой с несомненным изяществом. В оранжевую блузку из натурального шелка, плотно облегающую грудь, и юбку-саронг, на десять сантиметров не доходящую до колен и обтягивающую изогнутую линию округлых бедер. Ногти на руках девушки, пожалуй Рекс Стаут / ПРАЗДНИЧНЫЙ ПИКНИКко что видел шедевр изобразительного искусства. "Три кобылицы на пастбище". Впустите меня. Раздалось кликанье, и дверь открылась. Я пересек маленький вестибюль, вошел в лифт и нажал на кнопку пятого этажа. Мисс Джонс ждала меня на пороге в более чем легкомысленном неглиже. Она начала что-то тараторить, но я невежливо прервал ее. - Прекратите. Прошлой ночью вам пришлось выбирать между мистером Вульфом и сержантом Стеббинсом. Сейчас - либо Вульф, либо Миган. Думаю, вы предпочтете мистера Вульфа - ведь он из тех, кто все понимает, не так ли? Я подожду, пока вы переоденетесь. Не советую кому-нибудь звонить. Сперва поговорите с мистером Вульфом и узнайте, на каком вы свете. Кроме того, телефон могут подслушивать. Она шагнула ко мне и положила руку на плечо. - П.Сувестр / Фантомаспо крайней мере, отдать дань уважения памяти такого человека, как Жюв! Едва мэр произнес эти слова, как один из служащих мэрии вошел в его кабинет. - Кто-то, - сказал он, - желает говорить с вами, господин мэр... и как можно скорее. И он протянул визитную карточку. Мсье Виале взглянул на нее и удивленно вскрикнул: - Нет, это невозможно! Но в то же время он сказал служащему: - Пусть войдет. В этот момент комиссар полиции обернулся и, видя входящего посетителя, в свою очередь удивился и воскликнул: - Жюв! Жюв! Боже мой! Вновь прибывший, казалось, не обратил внимания на волнение, вызванное его появлением. В кабинете судьи появился действительно Жюв. Он был совершенно бледен, серьезен и одет в Сергей Устинов / Машина смертирт с тобой, поехали! Не знаю, какие чувства я надеялся испытать, поглядев в глаза убийце, но сделать этого мне не удалось. В квартире Евгения Семеновича Головахи шел, судя по всему, грандиозный скандал. Уже через дверь мы услышали грохот, звон и глухие крики. На наш звонок открыла худенькая женщина лет сорока двух в домашнем халате. Была она вся какая-то растрепанная, а поперек щеки у нее багровела длинная свежая царапина. Увидев в руках Аржанцева красную книжечку, хозяйка вяло кивнула головой и пробормотала: - Соседи вызвали... Идите посмотрите, что он вытворяет! Вслед за ней мы прошли в гостиную и остановились на пороге. Головаха бил посуду. Это был тощий жилистый мужчина под пятьдесят, всю одежду которого составляли в настоящий момент сильно несве Эд Макбейн / 87-й полицейский участокнова упирается в температуру в квартире. - Что вы имеете в виду? - спросил Клинг. - От жары как rigor mortis, так и обратный процесс ускоряются. - То есть вы хотите сказать... - Я хочу сказать, что rigor нам тоже не поможет. Так же, как и процесс разложения. Мы выделили гнилостные бактерии вида Clostridium welchii, которые размножаются в теле вскоре после смерти, а также Escherichia coli и Proteus vulgaris... Эй, вы все это записываете? - Нет, - честно признался Клинг. - И хорошо, потому что вам все это не надо. Все эти бактерии могут быть обнаружены на ранних стадиях разложения. Но мы нашли также Micrococcus albus и Bacillus mesentericus, которые, как правило, появляются только через несколько дней после смерти. Другими словами, поскольку жара в помещен Эд Макбейн / 87-й полицейский участокнаследница - Изабел Харрис. В случае ее смерти имущество страхователя наследует его мать миссис Софи Харрис. Номинальная стоимость полиса - 25 тысяч долларов. Вот и все, что им удалось обнаружить. Телефон на столе у Кареллы зазвонил в двадцать минут пятого, когда уставшие копы только переступили порог своего участка, Карелла рванулся через турникет и схватил трубку. - Восемьдесят седьмой, Карелла. - Это Мэлони, из отделения служебного собаководства. - Да, Мэлони, привет. - Что нам делать с этой собакой? - С какой собакой? - С черным Лабрадором, которого кто-то доставил сюда. - С ним все в порядке? - В порядке, в порядке, только как он здесь оказался? - Это собака убитого. - Очень интересно, но какое это имеет отношение к нашей службе? Алистер Маклин / Крейсер Улисссвоим смирением. Но подобная мысль никогда не приходила ему в голову, что доказывало величие этого прекрасного человека. Он вздохнул. В эту минуту его заботило одно - что сказать Ральстону. Но тот заговорил первым. - Не беспокойтесь, сэр. - Голос юноши звучал монотонно и спокойно, лицо его было неподвижно. - Я все знаю. Командир минно-торпедной части меня оповестил. - Слова бесполезны, Ральстон, - откашлялся Вэллери. - И совершенно излишни. Ваш младший брат... и ваша семья. Их больше нет. Мне очень жаль, мой мальчик, ужасно жаль. - Он взглянул в бесстрастное лицо молодого моряка и невольно усмехнулся. - Или вы полагаете, что все это - одни слова? Некая формальность, так сказать, официальное соболезнование? К удивлению командира, лицо Ральстона чуть осветилось улыбкой. Эдгар Уоллес / Кэттижный порядок. Не обратила ли Кэтти ваше внимание, ну скажем, на разбитую вазу или косо висящий портрет? Граф Фланборуг снова был крайне удивлен. - Да, она как-то указала мне на стеклянный шкаф, спросив, знаю ли я, что его дверца лопнула... Как потом выяснилось - была абсолютно цела. - Но вы подошли к шкафу, чтобы его осмотреть? - Само собой!.. - ответил хозяин дома. - Это была всего лишь уловка с ее стороны, - объяснил Майкл. - В то время как вы осматривали стеклянную дверь, она вложила в ящик письменного стола прочитанные документы. - Я хотел бы только знать... - испуганно начал граф. - Она готовит нападение на наш дом? - Будем надеяться, что нет, - сказал Майкл серьезно, - однако мое сердце радуется от этой мысли. - Оставьте ваш Эд Макбейн / 87-й полицейский участок - 40н же в Техасе проживает богатый отец, так что ей не приходится думать о деньгах. Она встречается с мужчиной, потому что ей так хочется, ей с ним хорошо. Я не говорю сейчас о постели. Это само собой разумеется. Если мужчина и женщина не могут поладить в постели, они не смогут поладить нигде, так ведь? Я имею в виду просто отношения. Вместе проводить время, разговаривать, смеяться. - Это тоже уже какие-то отношения, разве нет? - спросил Уиллис. - Я называю это дружбой. - Мэрилин тоже это так называет? - Мне хочется надеяться, что она считает меня своим очень близким другом. - А вы знакомы с другими ее друзьями? - Нет. - Никогда с ними не встречались? - Нет. - И не знаете человека по имени Чип Эндикотт? - Нет. - Бэзил Х Росс Томас / Маккоркл и Падильо2. - Я уж наверняка знаю, кто я такой, - подтвердил я. - Есть и другой вариант. Я сейчас вернусь, - Падильо встал, скрылся в ванной и вышел из нее с пустым стаканом из-под воды. - Держите, - и бросил стакан Айкеру. Тот поймал стакан, проявив завидную реакцию. - Не смажьте отпечатки пальцев, - предостерег его Падильо. - Если вы прогоните их через ваш центральный компьютер, то найдете мое досье. Кстати, отпечаток большого пальца я совершенно случайно оставил на донышке. Компьютерная проверка не займет много времени, а уж в досье вы найдете исчерпывающую информацию. Айкер поставил стакан на кофейный столик. - Вы, похоже, не слишком высокого мнения о ФБР, мистер Падильо. - Это один из вопросов, которые вы намеревались задать мне? - Нет. Просто комментар Людвиг Карл Мойзиш / Цицеронто дело когда- нибудь выплывет наружу. - Какое впечатление произвел этот человек лично на вас? - Не очень хорошее, господин посол, хотя к концу нашей беседы я уже был склонен ему верить. Он показался мне не слишком щепетильным. Его ненависть к англичанам, если только она не напускная, может быть одним из мотивов его действий, помимо очевидного стремления заработать изрядную сумму денег. В общем он не произвел на меня впечатления обычного жулика. Однако все это лишь мои предположения. - Как вы думаете, что сделали бы англичане, если бы кто-нибудь из наших людей обратился к ним с подобным предложением? - Я думаю, что они обязательно приняли бы его. В военное время ни одна страна не может позволить себе отклонить такое предложение. В мирное время, вероятно, было бы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.