Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Уэтворт Салли / Бурное плавание


ться и, робея, вышла в салон. Через стеклянный потолок струился солнечный свет, и ей показалось, что лучи скрещиваются в том месте, где стоит капитан, высокий, широкоплечий и загорелый. Весь его облик и светлая, коротко стриженная борода так напоминали викинга минувших времен, что у нее по телу пробежала дрожь, особенно когда она увидела гневный взгляд холодных голубых глаз. Пытаясь разрушить эти чары, Зара вымученно улыбнулась и произнесла: - Привет. Однако он еще сильнее нахмурился. - Вы знаете, какое существует наказание за незаконное проникновение на судно? - Я ничего не хотела нарушать, вы сами принудили меня к этому. Его глаза округлились от изумления. - Я вас принудил?.. - Да, потому что, если бы вы выслу

Фелден Джин / Безграничная любовь


кое! Она метнулась к выходу из комнаты, но как только дотронулась до ручки, дверь распахнулась. На пороге стоял отец. - Я услышал голоса, - сказал он. Не видя перед собой ничего от боли, Джинкс пронеслась мимо него и взлетела по лестнице. Она услышала, как мать спокойно объясняет отцу: - У нее месячные, только и всего. Я дала ей таблетку от боли. На следующий день ни к завтраку, ни к обеду Джинкс не спустилась. В два часа пополудни Сюзанн принесла ей записку: "Мистер Райль просит встретиться с ним на веранде. Он хочет вам сказать что-то очень важное". Джинкс отвернулась, пряча свои заплаканные глаза. Она-то думала, что выплакала все слезы, но записка Райля снова вызвала у нее приступ рыданий. - Я не слышу, что сказать ему, мисс? - Ч

Фетцер Эми / Спорить с судьбой бесполезно


как ей показалось, страх. "Что случилось?" - думала она. Она так любила его, а он снова прятался в свою раковину. Гейб положил свою широкую ладонь на ее руку, прижатую к его груди. - Я люблю тебя, Габриэль! Он закрыл глаза, его пальцы дрожали: - Кел... - Нет. Ничего не говори. Я люблю тебя. И все. "И все? И этого достаточно?" - прозвучало у него в мозгу. Он наклонился, поцеловал ее, не глядя, поднялся и вышел, закрыв за собой дверь. Келли нырнула в пузырьки, изо всех сил стараясь не заплакать. Он не любит ее! Выйдя из ванной, Гейб прислонился к стене. Глаза жгло, и он плотно их зажмурил. Я люблю тебя, Габриэль. Он и не думал, что когда-нибудь кто-нибудь скажет ему такие слова. Ему хотелось схватить ее и убежать туда, где никто не найдет их

Филдинг Лиз / Убежим вместе!


этого его надо сначала поймать... - Бетти, - сказал он, поворачиваясь к официантке, - мне нужна машина. Немедленно. Вы все-таки можете сделать этот день для меня счастливым. Или эта надпись на вашем значке - пустая фраза? Глава 3 Эмеральда не могла поверить своему везению. Что называется, попала из огня да в полымя и умудрилась все-таки выбраться. Еще при входе в кафе она заметила телефонную кабинку и решила при первой же возможности позвонить и попросить кого-нибудь за ней приехать. В том случае, если Броди вдруг вздумается все-таки вернуть ее отцу. Она терпеливо ждала, пока он выйдет в туалет, и, как только тот скрылся из виду, поспешила к телефону. Но оказалось, что Броди пошел не в туалет - он сам стоял в телефонной кабинке и с кем-то р

Фицджеральд Фрэнсис Скотт / Ночь нежна


олжен сказать, это - первый класс. Я смотрел ее в Париже и сразу же телеграфировал, чтобы узнать, ангажированы вы уже или нет. - Простите, я только вчера... - Черт возьми, какая картина! Чувствуя, что улыбнуться, словно соглашаясь, было бы глупо, Розмэри нахмурила брови. - Не слишком приятная участь - остаться навсегда героиней одной картины. - Конечно, конечно, вы правы. Какие же у вас планы? - Мама считала, что мне нужно отдохнуть. А по возвращении мы или возобновим контракт с "-Фей мое плейере", или подпишем новый с "Ферст нэшнл". - Кто это "мы"? - Моя мать. Она ведет все мои дела. Без нее я бы не справилась. Снова он оглядел ее с головы до ног, и что-то вдруг распахнулось в Розмэри навстречу этому взгляду.

Фокс Натали / ЛЮБОВЬ ВЗАЙМЫ; ОСОБЕННЫЙ МУЖЧИНА.


о полетят в меня. Какая же ты сложная! Зоя вскинула темные брови. - Да, сложная, потому что родилась под знаком Близнецов. Я вся состою как бы из двух половинок. Одна моя половина - греческая, вторая - европейская. У меня греческие нрав и мышление, но свободолюбие - европейское. - И какая же половина тебя занималась со мной любовью в Швейцарии? Та, что воплощает свободолюбие? - В его словах сквозила издевка. Она с трудом сглотнула; ей захотелось быть где угодно, но только не в этой спальне, не с этим мужчиной. Он высмеял все, что она сказала. Она была свободна, но не так, как думал он. Зоя перевела дыхание. Есть один выход - немедленно уйти отсюда. - Ты сказал, что хочешь простого ответа на простой вопрос, а именно: почему я позволила тебе пересп

Хардвик Элизабет / Время любви


у, он был близок к слезам. Как обычно, она постаралась сдержать эмоции и подавить возмущение. Позже она побранит его за то, что он сделал. Но сейчас - нет, она не станет унижать сына в присутствии Джеймса. Поэтому она просто тихо сказала: - Да, это и твой дом, Чарли. Оторвав взгляд от него, она неожиданно увидела, что Джеймс, нахмурившись, рассматривает ее. "Наверняка удивляется, что он тогда во мне нашел", - промелькнуло у нее в голове. Конечно, она не принадлежала к типу уверенных в себе женщин вроде Тары, которые так нравятся Джеймсу. "Интересно, где сейчас Тара", - подумала она. Джеймс не женился вторично, и если в его жизни и была женщина, то он не стал знакомить с ней Чарли во время пребывания сына в Австралии. - Прости меня, - коротко извини

Харди Мелина / Любовь решает все сама


оди бросила взгляд на своих коллег. Она знала, что Роджер пустил в оборот среди своих это жестокое словцо, но кто додумался произнести его публично? - Этим словом я никогда не пользовалась, - твердо заявила Мелоди, пребывая в бешенстве из-за того, что не могла до конца честно ответить на вопрос. Глухой гул недоверчивых голосов докатился до нее. - Но вам же не нравится, что мы бываем здесь, а? - выкрикнул кто-то с вызовом. - Вам бы хотелось, чтобы нас держали как можно дальше от ваших дурацких магазинчиков, не так ли? Мелоди хотелось бы ответить искренно. Она заколебалась и снова взглянула на своих коллег, ожидая поддержки. Никто из них не выступил вперед, а в толпе беспорядочно зашумели, когда кто-то на целую голову выше большин

Харрисон Эсли / В садах Шалимара


кучеров, взгромоздившихся на свои шикарные одноколки, она ощутила какое-то чувство дурноты. Дэвид расхохотался. - Только этого не хватало. Я очень хорошо представляю себе вас, одетой в бурку, - сказал он. - Знаете ли, это была бы революция наоборот. - Вы смеетесь, но я чувствовала бы себя укрытой от всех этих взглядов. Никто из женщин не носил бурку - эту просторную накидку с капюшоном, завязывающимся у самого подбородка и дополненным вуалеткой из крепа. Многие протестовали - причем даже очень - против ношения этой одежды, которую эти женщины расценивали как покушение на их свободу. Но там, где феминистки усматривали лишь притеснение, Лорин видела глазами иностранки еще и дамский наряд и, главное, способ стать незаметней. У бурки было то столь це

Харт Джессика / Сладостное заблуждение


карандашу свободно, почти самостоятельно, двигаться по бумаге. Когда она кончила рисовать, с бумаги на нее мрачно смотрело красивое лицо Ника. Абби удовлетворенно отодвинула от себя альбом, чтобы лучше рассмотреть рисунок. Все-таки она очень точно подметила самодовольное выражение его лица. К голове она быстро пририсовала тело с набедренной повязкой, сделанной из полотенца, а затем, неизвестно почему, подчиняясь какому-то импульсивному желанию, нарисовала карикатуру на себя, кричащую на Ника, в первый раз увидев всю комичность этой ситуации. Что он мог подумать о ней, ворвавшейся в чужой дом и вытащившей его из ванной. Фыркнув от смеха, она бросила альбом обратно на верстак и взяла кисть. Ну и поделом ему, чтобы не заводил эту ужасную музыку! В конце к

Хемлетт Кристина / Под маской невинности


дна из историй, которую Мэгги узнала много лет назад от отца и хорошо запомнила, хотя Чэннинг об этом, разумеется, не мог догадываться. - Да, люди, ненавидевшие китайцев, намеревались вывезти их ночью на корабле, следовавшем в Сан-Франциско. - А знаете, почему? - Шел безудержный захват территорий и богатств. Мэгги продолжала делиться с Чэннингом своими соображениями, и на его лице появилась улыбка, говорившая о том, что он признал в ней достойного собеседника. - Вы справились с домашним заданием, - довольно сказал он, - а теперь, если позволите, я вас немного дополню. И он стал рассказывать Мэгги о дискриминации, которой подвергались здесь китайские иммигранты в девятнадцатом столетии, о разграблении китайского квартала, органи

Хилс Темми / Игра теней


й им фразе и провела ладонью по его груди. Рэйчел дотронулась до висящего у нее на шее любовного амулета. По всей видимости, Сандра решила спасти свой брак. Рэйчел пожелала своей клиентке удачи и подумала о том, сможет ли сама когда-нибудь найти мужчину, за которого стоило бы бороться. - О, Рэйчел!.. Сандра отпустила мужа и протянула руку второй женщине, высокой брюнетке в длинном платье из черного шелка, подчеркивающем все достоинства фигуры. Отведя ее в сторону, Сандра прошептала: - Моника, дорогая, это та самая гадалка, о которой я тебе говорила. Рэйчел чуть не застонала. Гадалка? Она ненавидела это затасканное слово, но, коль скоро ее клиентам оно нравится, ей лучше придержать язык. Пока. - Моника Бомон, а это Рэйчел Голд. Рэйчел машинально



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.