Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Симмонс Дэн / [Джо Курц 1.] Неглубокая могила


ульвар. "Хонда" зажгла фары и рванула следом. Глава 7 Проехав мили три, Курц пришел к выводу, что тот, кто сидит за рулем "Хонды", был полным идиотом. Водитель так здорово отставал от него, что Курцу пришлось несколько раз после светофоров и поворотов притормаживать, чтобы дать ему возможность его догнать. Свернув с освещенной магистрали, Курц поехал по проселочной дороге, которую помнил еще по прежним временам. Выплеснувшийся за свои пределы город еще не добрался сюда, и дорога была пустынной. Курц разогнался, и спортивному кабриолету тоже пришлось набрать скорость. Когда расстояние между машинами сократилось до сорока или пятидесяти футов, Курц вдруг резко бросил "Бьюик" на заасфальтированную развилку и со всей силы надавил на тормоз. С него

Седов Борис / [Тамара Астафьева 1.] Пленница


разглядывая трещинки на потолке. Ни единой эмоции, никакого движения. Казалось, что оцепенение, из которого девочка вышла два дня назад, вновь сковало ее, и Светлана Петровна, когда сунулась к ней со словами: - Иди ужинать, а потом прими ванну, - не дождалась ответа. Она подошла вплотную к кровати и наклонилась, с интересом вглядываясь в Тамару. Ни единой эмоции, никакого движения. - Хорошо, ложись спать голодной. Второй раз никто ничего тебе предлагать не намерен, - недовольно пробухтела толстуха и отправилась в соседнюю комнату, где ее муж, словно кот у мышиной норы, терпеливо дежурил у телефона. - Как бы этот крысеныш, и правда, не повредился рассудком, - задумчиво пробормотала она. Дядя Игнат в ответ лишь безразлично пожал плечами. Только что ему почти

Саган Франсуаза / Сигнал к капитуляции


мерить давление. Доктор пропишет витамины, и снова можно будет спокойно прожигать (или просыпать) свою жизнь. Как бы со стороны она услышала собственный сердитый голос: - Шарль... Зачем вы оставили меня с Антуаном? Ей хотелось скандала, драмы, чего угодно, лишь бы взорвать это спокойное отвращение к себе, отделаться от него. Бедный Шарль, ему, как всегда, отдуваться. Ее пристрастие к крайностям вовсе не означает, что кто-то другой должен страдать. Но слово не воробей, оно уже вылетело. Словно копье, оно просвистело через комнату и воткнулось в Шарля, не спеша раздевавшегося в своей спальне. Он чувствовал себя таким измотанным, что на мгновение ему захотелось уклониться от разговора, сказать что-нибудь вроде: "Но я же простужен". Он знал, Люсиль бы не стала упорс

Вудивисс Кэтлин / Пламя и цветок


адумал. Она сразу заметила, в каком невыгодном положении оказалась. Если объятия Уильяма Корта показались ей железными, то этот человек словно весь был сделан из закаленной стали. Упираясь ладонями в его грудь, Хэзер тщетно пыталась высвободиться. От резких движений его рубашка упала с плеч, и теперь его заросшую волосами грудь от груди Хэзер отделяла только тонкая ткань кофточки. Каждый раз от прикосновения его губ у Хэзер перехватывало дыхание, страстные поцелуи жгли ее лицо и грудь. Она ощутила, как незнакомец завел руки ей за спину и легким движением развязал пояс кофточки, снимая ее. Обнаженная грудь Хэзер прижалась к его груди, и, в панике метнувшись прочь, Хэзер на мгновение освободилась. Он разразился гортанным смехом и воспользовался ее бегством, чтобы

Вудивисс Кэтлин / Шанна


аный саквояж и показал Рюарку его содержимое. - Хозяйка прислала одежду. Она просит тебя одеться поаккуратнее, чтобы ты не опозорил ее. Рюарк искоса взглянул на великана и непринужденно рассмеялся: - Ваша хозяйка хочет слишком многого. Питни сделал вид, что не слышал его замечания. Он вынул из жилетного кармана часы: - В нашем распоряжении не больше двух часов. Возвращая часы на место, он исподлобья взглянул на Рюарка. - На случай, если ты что-нибудь замыслишь, - проговорил он, - здесь есть два выхода: один через вот эту дверь, за которой тебя ожидает наша парочка, другой - через это окно. - Он раскрыл створки окна. Они находились на третьем этаже. Внизу угрожающе щерились остроконечные скалы. - Мне стоит лишь дать сигнал, выстрелив из пистолета, как

Соколов Михаил / Бог-император


ого входа, похожего на грот. Лопнув, плиты разошлись. Их облил буквально хлынувший из возникшего проема зеленый свет огромного холла. Вдоль стен и посередине залы, медленно колыхаясь, тянулись к потолку гирлянды светящихся водорослей. Потолок был очень похож на границу воды-воздуха, когда смотришь на нее из глубины. Где-то высоко над ними расплывчато горел диск солнца, пересекаемый золотистыми рыбами-светильниками. Стены объемные экраны - продолжали перспективу подводного царства. И даже ковер - иллюзия песка, растений, кораллов - казался вполне настоящим. Каменные, увитые водорослями ступени вывели спутников к серебристой анфиладе. Подводный мир исчез. Они поднялись еще по одной лестнице, серебро ступеней которой, словно паутина, облагораживали перетекающие в такт

Воронин Дмитрий / [Стражи Границ 1.] Воинство сатаны


а. Где-то в глубине души стал зарождаться гнев, смешиваясь с болью и оттого приобретая особо взрывоопасную форму. - В живых не осталось никого. - Понятно... - Денис... мне же можно называть вас по имени? - Дожидаться ответа она не стала. - Давайте пока не будем об этом. Сначала надо позаботиться о здоровье телесном, потом займемся душевным, хорошо? Она воткнула ампулу с прозрачной жидкостью в инъекционный пистолет и прижала его к бедру Дениса. Легкий щелчок, чуть заметная на общем фоне боль от удара впрыснутой прямо под кожу струи лекарства, горячая волна, начавшая движения от места инъекции вверх и вниз по ноге. - Что за лекарство? - спросил он более для порядка. - Виталии А-три. Двенадцать единиц. Сейчас вы уснете... а когда проснетесь, мы

Андерсон Пол / Буря в летнюю ночь


здоровый вид. - Я здоров. - Слава Богу... - Она произнесла эти слова так, словно молилась. - Как мило с вашей стороны, что вы обо мне беспокоились. С того дня как зарядил дождь, за дверью просто нечего делать, и я занялся искусством, как я это делал когда-то в Линце, и я настолько увлекся делом, что мне не хотелось отрываться от него. - Руперт внимательно посмотрел на девушку. - Я только теперь понял, как мне не хватало вас. - Ох... - Она нервно сглотнула. - Можно мне взглянуть, что вы делаете, ваше высочество? - Это гравюра, изображающая святого Георгия и дракона, но это еще не победа, это сама схватка. - Дженифер следом за принцем подошла к столу. Ее нетренированный взгляд не мог разобраться в линиях на медной пластинке, и она посмотрела на рису

Андерсон Пол / Ночное лицо


, что она оцепенела, и остановился. Трясущимися губами она тихо - он едва расслышал - сказала: - Нет. Пожалуйста. - Простите, - ответил он в замешательстве, - если я... Что? - Вы не могли знать. И я не могла. - Она поискала глазами Бьюрда. Малыш скакал возле солдат. - Он не слышал. Ну тогда это не так важно. - Вы можете сказать, что случилось? - спросил он в надежде на ключ к источнику своих собственных сомнений. - Нет. - Она замотала головой. - Я не знаю что. Просто это меня как-то пугает. Ужасно. Как вы можете жить с такой песней? - На Лохланне мы считаем, что это очень красивая песня. - Но мертвые не говорят. Они мертвые! - Ну разумеется. Это только фантазия. Разве у вас нет мифов? - Таких нет. Мертвые уходят в Ночь, и Ночь с

Макдональд Росс / [Лью арчер] живая мишень


овить меня. Прежде чем он успел спросить меня о чем-нибудь, что могло бы вызвать у него подозрения, я произнес: - Это нужно мистеру Кунцу. Немедленно. Охранники в более солидных заведениях требуют паспорт и визы и делают многое другое, кроме разве что личного обыска на предмет обнаружения ручных гранат. Здесь же они не так строги, поэтому у меня был шанс пройти. Он отворил дверь и пропустил меня. Выйдя на раскаленную добела аллею, похожую на вход в лабиринт, я заблудился среди безликих зданий. Затем я свернул на грязную улицу и подошел к двум художникам, которые разрисовывали фасад салуна с вращающейся дверью и пустотой внутри. - Поверни направо, потом первый поворот налево. Увидишь поперек улицы вывеску нью-йоркского заведения. Я свернул направо, прошел

Макдональд Росс / [Лью арчер] обрекаю на смерть


й. Возможно, Том Рика изрядно потрудился, подстрекая Карла. - А что, Том Рика сейчас с ним? - Карл пришел ко мне один. - Это хорошо. Не следует говорить подобные вещи о пациенте, но Том Рика вряд ли излечится. Он - наркоман и лечится не в первый раз. И, боюсь, не в последний. - Жаль. Я знавал его подростком. У него уже тогда имелись неприятности, но малый он был смышленый. - Странно, что вы знакомы с Рикой, - проговорила она с нотками подозрения. - Разве это не удивительное совпадение? - Нисколько. Том Рика направил Карла Холлмана ко мне. - Значит, они вместе? - Они бежали отсюда вместе. А потом, похоже, разошлись каждый своей дорогой. - О, хотелось бы надеяться. Наркоман в поисках наркотиков и легкоранимый молодой человек вроде Карла - из них

Макдональд Росс / Рассказы из серии [лью арчер


оставить себе представление о ней. Давайте спустимся в магазин. - Магазин закрыт. - Но Хилари может быть там. У него за магазином маленькая квартирка. Я собрался идти, а потом остановился. - А что собой представляет этот Хилари Тодд? - Я не знаю, откуда он родом. Он служил здесь во время войны и решил остаться. У его родителей одно время были деньги, и он учился живописи и танцам в Париже. Во всяком случае, он так говорит. - Живопись, кажется, основное занятие в Сан-Маркосе. - Вы просто встречаетесь не с теми людьми. Я прошел через балкон и спустился по внешней лестнице на стоянку, раздумывая о том, как эти ее слова характеризовали ее брата. Машина Тодда стояла у входа в аллею. Я постучал в заднюю дверь магазина. Никто не ответил, но за дверью слышал



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.