|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Бурносов Юрий / Четыре всадника (Числа и знаки 3.)ому же веяло от старого страхолюда козлиным духом, словно он спал в стойле на скотном дворе. Но Кнерц узнал и его. - Бальдунг, - пробормотал он, убирая трость за спину. - Не чаял увидеть тебя здесь. - Кто эти люди, хире Кнерц? - спросила растерянная хозяйка у единственного из присутствовавших, кто внушал ей доверие хотя бы тем, что желал спасти от страшного мертвеца. - Друзья хире Бофранка. И я полагаю, лучше будет впустить их. В коридоре Рос Патс наткнулся на тело покойного слуги Бофранка и спросил, морщась: - Что это? - Незваный гость, - сказал Кнерц. - Ходячий покойник, поджидавший нас в комнате хире Бофранка. А если учесть, что я, покуда добрался, видел на улице еще четверых, все ведет к одному: пророчество исполняется. Сам же хир Рубинштейн Сергей Леонидович / Избранные философско-психологические труды.и при взаимодействии с другим сущим. Формула "внешнее через внутреннее" приобретает специфичность, когда ставится вопрос о типе закономерностей, которые свойственны, скажем, психофизиологичес- кому уровню, в отличие от психического уровня организации, а этому последнему - в отличие от высшего сознательного, личностного уровня. Глубочайший уже для психологии смысл этой формулы заключался в том, что она позволяла отказаться от признания исключительной роли социальной детерминации в определении психического (на чем настаивал ряд психологов и что вполне отвечало идеологии того времени) и отстоять специфику внутренних, т.е. собственных закономерностей психического. Проведя определение предмета психологии между "Сциллой и Харибдой" - его социологизации или физиологизации, Рубинштейн Ильин Андрей / Практическое пособие по охоте на мужчинаждая девушка в мечтах желает заполучить в полное свое распоряжение самого, самого... То есть красивого, сильного, богатого, имеющего отдельную квартиру и машину, обязательно безумно любящего свою дражайшую половину и прощающего ей ее маленькие слабости. В общем, пальцев на руках не хватает, чтобы перечислить все. И на пальцах подружки. И на ногах тоже. Тогда позвольте один встречный вопрос: вы желаете всего, а что предлагаете взамен? К сожалению, сто девушек из ста ответят одинаково. Они недоуменно пожмут плечами и скажут: "Себя!" То есть, с одной стороны, красивого, богатого, с машиной, а с другой - только "себя". А не маловато будет? С одной стороны, полусотня требований, предъявленных к мужчинам, с другой стороны - единственная вы. Неужели вы всерьез думаете, Ильин Андрей / Практическое пособие по охоте за счастьемуслышать диагноз, равный приговору. Грипп - пожалуйста. Аппендицит - сколько угодно. От гриппа и аппендицита не умирают. А вот от рака... Или СПИДа... Однажды я пришел в палату к своему неизлечимо больному товарищу. Выглядел он страшно. И все остальные пациенты этой палаты выглядели так же. Потому что выхода из этой палаты не было. Мой приятель хватал меня за рукав и с горячечным блеском в глазах убеждал, что у него все хорошо. Что у этих - да, ни одного шанса, что не сегодня-завтра, что вчера вечером одного уже увезли. А вот он, он - другое дело, он явно идет на поправку... Страшно нам умирать. Так страшно... Вот и обманываем себя - травки пьем, к колдунам ходим, импортные чудодейственные лекарства покупаем. До безумия доходим. Привели однажды ко мне семн Гамильтон Лорел / [Анита Блейк 09.] Обсидиановая бабочканула головой в нашу сторону, заметив напряжение в позах. Мужчина потянул ее за собой, и они удалились. - Ты это просто так или к чему-нибудь? - спросил Эдуард. - Ты хочешь знать, кто из нас лучше стреляет, Эдуард. Давно хочешь это выяснить. Если ты убьешь меня внезапно, вопрос так и останется без ответа и будет тебя сверлить. Губы его растянулись в более широкой улыбке, но какой-то вялой и без прежнего добродушия. - И потому я не стану стрелять тебе в спину. - Вот именно. - Так зачем тогда было так стараться занять мне руки и пропустить вперед? - Мне еще выпадет много шансов ошибиться. Он засмеялся, тихо и чуть жутковато. Один звук - и все стало ясно. Его заводила идея драться со мной. - Я бы с удовольствием вышел на охоту за тобой, Анита. Это Ламур Луис / Шалакоь рядом. Фон Хальштат услышал его слова. - Никакой беды не предвидится, Анри. Я только что говорил с Хокеттом, и он заверил меня, что все апачи сейчас находятся южнее границы или в резервациях. - Фред, может быть, все-таки утром сняться? - Анри разглядывал кушанья на столе. - Мне не нравится обстановка. Фон Хальштат взглянул на него. - Не говори мне, что готов бежать. По словам Хокетта, апачи редко передвигаются группами больше двадцати - тридцати человек, а такой отряд не осмелится напасть на лагерь. Нас слишком много. - И после паузы добавил: - Нет, Анри, я пришел сюда добыть большие рога и добуду. А если произойдет небольшая стычка, тем лучше. Анри бросил на фон Хальштата холодный, оценивающий взгляд. - Будь здесь одни мужчины, я согласился бы с тобой, - сказал он. - Ламур Луис / Клеймо сэкеттов-то специально уничтожил? - Не знаю, капитан. Но именно этот вопрос и не дает мне покоя. Он отошел к окну и остановился там, заложив руки за спину. - Ваша жена была красивой женщиной, мистер Сэкетт? Это было именно то, над чем я не позволял себе задуматься всерьез. - Она была очень красивая, капитан, и это не просто слова человека, который влюблен. Она была действительно красива. Все мои братья сказали бы вам то же самое. Тайрел, например... Портер резко обернулся. - Тайрел Сэкетт?! - воскликнул он. - Стрелок из Моры - ваш брат? - Да, сэр. - Это означает, что Оррин Сэкетт - тоже ваш брат? - Да. - Оррин Сэкетт помог нам представить в парламенте законопроект. Очень способный человек и мой хороший друг. - А когда нужно, почти так же хорошо владеет оружием, как и Тайрел. Он Ламур Луис / Мустангеда найдут, то арестуют. Натан Хьюм перевозил контрабандное золото, которое похищали с приисков в горах Сан-Хуан. Дед мексиканца позаимствовал у кого-то мула, тайком выбрался из города и присоединился к каравану, направлявшемуся в Мехико. Там у него были друзья, он надеялся заручиться их помощью и вернуться, поскольку был уверен, что знает, где спрятано золото Хьюма. Индейцы его так и не нашли. Но случилась беда: вскоре после прибытия в Мехико дед упал с лошади и повредил позвоночник, у него отнялись ноги. Триста фунтов золота лежали в тайнике, а он не мог ничего предпринять. Вот такую историю рассказал мне мексиканец, которому я подарил лошадь. - А сам ты пытался отыскать это золото? - спросил я его. - Конечно, сеньор, но... - он пожал плечами. - У меня возникли неприятн Пушкин В. Г. Урсул А. Д. / Информатика, кибернетика, интеллект (Философские очерки)рую мы называем информацией. Именно она, а не отражение во всем своем богатстве может передаваться от одного объекта (скажем, кибернетической системы) к другому. Анализ исследования отражательных процессов привел к выводу о том, что отражение зависит от своих информационных носителей по целому ряду характеристик. Между тем, как известно из теории информации, последняя должна быть инвариантной по отношению к своим материальным носителям. Информация не тождественна отображению. Это лишь такая его сторона, которая поддается опредмечиванию, передаче, это инвариантная часть отражения. Отражение зависит от своего материального носителя, зачастую его невозможно перенести на другой материальный носитель, перекодировать (как музыку в цвет или картину в музыку), а информация п Петров Михаил / [Сыщик Гончаров 15.] Гончаров и криминальная милицияна всякий случай успокоил его Потехин. - Ты вот что нам скажи, Михаил Несторович: если ты ночевал у себя в вагончике, то, должно быть, между двумя и тремя часами ночи слышал выстрелы. - Her, никаких выстрелов я не слышал, потому что, во-первых, перед сном выпил граммов двести водки, а во-вторых, вагончик стоит в низине, и меня от той могилы отделяют два взгорка. Так что наутро, когда Сергей Владимирович рассказал нам о ночном убийстве, для меня и для Романа это было полной неожиданностью. - В котором часу вы встретились со Стукаловым? - Ровно в девять пропикал транзисторный приемник, который во время работы всегда висит у меня на дереве, и почти сразу к нам подошел Сергей Владимирович. - Как вы отреагировали на его сообщение? - Известное дело. Тут же по О'Доннелл Питер / [Модести блейз] Рассказыпо-прежнему стоявшего на коленях у загона. - Это поработал священник. Играл когда-то в крикет за Кембридж. В одну секунду поймал и вернул... Вилли удивленно присвистнул и сказал с ухмылкой: - Эль Мико не хватало таких вот, как он. - Сильно сомневаюсь, - отозвалась без тени юмора Модести. - До этого эпизода с гранатой он портил мне все подряд... Ладно, после расскажу. В сопровождении Вилли она подошла к загону. Джимсон поднял голову. Руки его были сложены, пальцы сцеплены. Он сказал тихим, срывающимся голосом: - В одном вы были правы... До этого я никогда не видел настоящего зла. Сегодня я познакомился с ним. Сегодня я заглянул в ад... Он медленно поднялся. Модести поглядела на кровавое месиво в загоне и устало произнесла: - Нет, мистер Джимсон. Эт О'Доннелл Питер / [Модести блейз 7.] Серебряная воительницаДо сих пор это был аноним, с которым случилась беда и который обладал какими- то черточками, способными раздражать или умилять, если бы сейчас голова ее не была занята печальными мыслями о Тарранте. Сейчас у него был усталый, изможденный вид, но Модести не сомневалась, что ему лет двадцать шесть, не больше. Волосы каштановые, довольно длинные, на затылке чуть завивались. Глаза, как она припомнила, серо-зеленые, широко поставленные, большой рот, довольно длинный нос. Неплохой подбородок. Хорошие зубы. Когда она собиралась уже завести двигатель, то внезапно нахмурилась, пытаясь припомнить, что же именно в этом человеке вызвало у нее какие-то смутные, теперь куда-то ускользнувшие догадки. Он сказал или сделал что-то такое, что показалось ей не совсем понятным, но она пока | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.