|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Шервуд Валери / Я тебя найду. - Помню-помню. Высокие и возвышенные. - Казалось, это очень забавляло Тома. Внезапно повернувшись, он с улыбкой посмотрел на Шарлотту. - Право, и кто бы мог подумать? У нас тут тоже кое у кого возвышенные брови! Она нахмурилась - и тотчас рассмеялась. Том также засмеялся, и Шарлотта вдруг поняла, что ей очень нравится его веселый смех. - Если честно, - сказал он уже серьезно, - то больше всего меня заинтересовал трактат. - О, трактат мистера Дефо о похищении? Том кивнул: - Очень любопытно. - И теперь ты собираешься украсть богатую наследницу и заставить ее выйти за тебя замуж? - улыбнулась Шарлотта. Он как-то странно посмотрел на нее и небрежно бросил: - Возможно. Шарлотта густо покраснела. "Но я же ничего не получила в наслед Панов Вадим / [Анклавы 1.] Московский клубу в коридор и выхватил "дыроделы". Тот, что в левой руке, Марат всегда ставил на автомат, и эффектная очередь из шести пуль заставила братьев пригнуть головы. - Вы что дикуете?! Митроха еще не понял, почему безы принялись за работу. Догадавшийся же Петруха разъяренно пнул ногой стену. - Суки! - Бобры, у вас что, крышу снесло?! - заревел Грег. - Что это за парень?! Курьер застонал от боли - прием, который использовал Слоновски, нежных объятий не предполагал. - Бери метелку и мотай отсюда!! - Митроха не понимал или косил под дурачка. - А стрельбу мы тебе прощаем! - У него "поплавков" в кармане больше, чем у тебя своих зубов! - рявкнул Грег. - Ты с кем связался, придурок? Умная Лаура, продолжая делать вид, что ей плохо, медленно отпо Панов Вадим / [Анклавы 2.] Поводыри на распутьеМертвый прищурился: - А у нас, насколько я помню, назревают проблемы в Аравии. - Я докладывал, - кивнул Грег. - Арабы грызутся с Кришной. - Было бы неплохо взять эмиссаров Моратти. Если они существуют, конечно. - Пока у меня нет сведений о них, - признал Слоновски. - Но я постараюсь разнюхать. - А потушить конфликт нельзя? - спросил Мишенька. - Пусть дерутся после выборов. - Гнойник назревает слишком давно, так что... - А вот отдел профилактики оценивает уровень напряженности между Аравией и Кришной как критический, но еще не опасный, - припомнил Мертвый. - Очковтиратели, - уверенно заявил Грег. - Напряженности там достаточно. Сегодня ночью опять была драка между молодняком. Сожгли пару мобилей. Бунт вспыхнет, гарантирую. - Олди Генри Валентинов Андрей / ТирменНет, - повторил старик. - Не убил. Они там, в тире, развлекаются. Господин Зинченко, зачем понадобилось присылать ко мне... Если позволите употребить современное арго, "хомячков"? - Кто же их присылал, козлов драных?! - Бородатый в сердцах махнул рукой. - Если позволите употребить... несовременное арго, проявили гнилую инициативу. Моя помощница... Ну, в общем... Бородатый господин Зинченко оправдывался, что давалось ему с немалым трудом - как и "несовременное арго". Ничего, вновь подумалось Петру Леонидовичу, привыкнет. И не такие привыкали. - Предлагаю считать случившееся недоразумением. Дипломатическая формула была сложена бородатым из слов-кубиков с натужной виртуозностью. "Козлы драные" звучали не в пример естественнее. Но Петр Леонидович не ста Кнаак Ричард / [The Dragonrealm 1.] Огненный дракондаже представить себе, что в таком месте кто-то живет. Он хотел порасспросить хозяек об этом месте, но решил подождать удобного случая. Камилла отпустила его руку, предоставив Магде вести Кейба к роскошному креслу. Кейб осторожно сел: кресло выглядело столь древним, что того и гляди рассыплется. Однако на ощупь оно оказалось прочным и очень мягким. Непривычный к такой роскоши, он позволил себе погрузиться в него поглубже. Женщины переглянулись, словно удивляясь, как можно так радоваться самой обычной мебели. Магда наклонилась, открыв Кейбу свои прелести, и улыбнулась так же, как и ее сестры: - Вам нравится? О... она имеет в виду кресло, с трудом сообразил Кейб и покраснел: - Да-да, спасибо, я давно не видел ничего столь удобного. - Прекрасно! Кнаак Ричард / [The Dragonrealm 2.] Ледяной драконая, чем его собственная, может помешать им постоять за своего хозяина. Двери распахнулись сами по себе, и высокий худой человек с узким лицом, смахивающим на лисью мордочку, шагнул в покои Грифона. Хотя в волосах генерала Тооса поблескивала серебристая прядь, жители Пенаклеса не считали его волшебником. Свои безошибочные предчувствия и некоторые несложные и не совсем обычные трюки, смахивающие на настоящие чудеса, он объяснял дальним родством с эльфами. Тоос был не просто вторым лицом в Пенаклесе и старейшим компаньоном Грифона, но и его ближайшим и преданным другом. - Милорд. - Вошедший изящно поклонился. Возраст совсем не отражается на ловкости его движений, отметил Грифон, помнивший, что генерал вдвое старше любого долгожителя из рода людского. - Садись, Конфуций / Лунь юй (rtf&txt)ьше. Зачем же сейчас так относиться к нему? Если человек сам очистился и пришел, мы обязаны приветствовать это, и не следует напоминать о прошлом. 29. Учитель сказал: - Разве человеколюбие далеко от нас? Если я хочу быть человеколюбивым, человеколюбие приходит. 30. Сыбай из Чэнь спросил, разбирается ли луский Чжао-гун в Правилах. Кун-цзы сказал: - Разбирается в правилах. Когда Кун-цзы удалился, [сыбай из Чэнь], приветствуя входящего Ума Ци , сказал: - Я слышал, что благородный муж не [привержен традициям] дана, но, оказывается, благородный муж [привержен традициям] дана ! Правитель [Чжао-гун] взял в жены девицу из царства У, которая носит ту же фамилию [Цзи], а наз Лао-цзы / Дао Дэ Цзин (rtf&txt)находится в равновесии, легко удержать, то, что еще не определилось, легко принимает любую форму. Тонкое и прозрачное легко растворяется, малое и незаметное легко проникает повсюду. Осуществляй то, чего еще нет, управляй тем, что еще не противится. Дерево толщиной в обхват вырастает из крошечного зернышка. Башня в девять этажей вырастает из груды земли. Путь длиной в тысячу ли начинается у тебя под ногами. Тот, кто высчитывает, проиграет, тот, кто старается удержать, потеряет. Вот почему мудрый, освобождаясь от привычки определять и высчитывать , освобождается от неудач. Переставая цепляться за старое, освобождается от потерь. Люди, имея множество д | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.