Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Лафой Лесли / Путь к сердцу


Что касается суждений Майры о его достоинствах как любовника... Мадди энергично пустила мыло в ход и принялась скрести голову, напомнив себе, что ее товарка по несчастью часто бывала склонна к цветистым поэтическим преувеличениям. Возможно, Ривлин Килпатрик способен заставить звезды сиять ярче, а земной шар - крутиться с бешеной быстротой, вот только она не намерена проверять справедливость таких утверждений на себе. От Уильяма Ходжеса и многих других, кто пытался следовать его примеру, она научилась не одному лишь умению драться. Будь Ривлин Килпатрик лучшим из людей, он все равно остается мужчиной, и ей не стоит чересчур доверяться ему. Глава 3 - Вы все еще там? Мадди посмотрела на стволы деревьев, потом на лагерь. Килпатрик развел костер и объявил, чт

Ли Линда Фрэнсис / Пурпурные кружева


Она все еще продолжала изучать кухню. Затем, устремив взгляд на Моргана, мысленно взвесила что-то и обратилась к нему: - Интересно, мистер... - Элиот. Морган Элиот. - Прекрасно, значит, мистер Элиот. Вы, случайно, не умеете готовить? - с подчеркнутой вежливостью спросила Лили. - Я уверена, что уж кофе-то вы сварить сможете. После этих слов у нее хватило смелости совершенно равнодушно улыбнуться. Безликая вежливая улыбка. Морган почувствовал, как что-то болезненно сжалось у него в груди. Неужели это та самая женщина, которую он видел сегодня ночью? Если бы не едва заметные следы краски на руках, предательски намекающие на ее позор, он мог бы поклясться, что это не она. - Нет, мисс Блэкмор, - сдержанно ответил он. - Я не готовлю и не варю кофе. Я здесь для т

Ли Эйна / Пылкая страсть


будет надо мной смеяться. В голове Стивена тотчас возник образ прыщавого юнца. Он взял Барбару за руку и подвел к большому зеркалу в углу комнаты. Руки девушки инстинктивно ухватились за голову, чтобы помешать Стивену, когда тот начал разматывать полотенце. Но встретившись глазами с его спокойным и решительным взглядом, Барбара опустила руки, и он снял полотенце. Каштановые волосы, густые и блестящие, которые когда-то ниспадали до середины спины, теперь были коротко острижены и лежали мягкими волнами, что придавало Барбаре весьма привлекательный мальчишеский вид. Она была невысокого роста, стройная, с изящным подбородком и со слегка вздернутым носиком. Круглые карие глаза были широко расставлены на хорошеньком личике, раскрасневшемся от волнения. Сти

Лэнгтон Джоанна / Трофей моей любви


-то недоверчивым удивлением.-Что на вас нашло, почему вы так заговорили? Глаза девушки, блестевшие как драгоценные камни, в упор смотрели на Зака, и ее вдруг охватило незнакомое прежде ощущение силы. - Я так хочу... хочу, чтобы сегодня ночью вы были со мной... рядом... - Хорошо.- Мужчина резко выпрямился и мрачно взглянул на нее.- Но помните, я хотел, чтобы все было по- другому. Как по-другому? Два миллиона за одну ночь, как диктовал ему изощренный каприз? Или сначала несколько обедов при свечах, изысканные комплименты и только потом постель? Зак обычно обставлял свои романы с шиком. Были и цветы, и подарки, и поездки за город, и круизы на роскошной яхте "Жемчужина". И это выглядело честнее, намного честнее, чем то, другое предложение..

Лэнгтон Джоанна / Итальянский темперамент


как бы сами собой потянулись вверх, одна из них легла на его плечо, вторая вцепилась в волосы, и эти простые прикосновения были так приятны, что доставляли ей какую-то сладостную боль. Внезапно подняв голову, Винченцо овладел ее ждущим, мягким ртом с такой ненасытной страстью, что застал ее врасплох. А в следующее мгновение он уже раздвигал ей губы кончиком языка, искусно лаская им нежное небо. Она впилась ногтями в его плечо, ее охватила какая-то первобытная страсть. Такого она еще никогда не испытывала. Марша отвечала на его чувственный вызов, с жадностью возвращая его поцелуи. Неожиданно Винченцо отпустил ее. Крепко вцепившись своими сильными руками в тонкие руки Марши, он оттолкнул ее от себя и прошипел с неприятной усмешкой на лице: - Кто бы мог повер

Лэнгтон Джоанна / Ночное столкновение


ходили из офиса. - Вы сошли с ума,- прошептала она в лифте. - Скажешь это в полиции. - Вы не от-тправите меня в п-полицию.- Ее снова охватила паника, как только она представила полицейский участок. Зубы застучали, как от холода. Словно животное, загнанное в ловушку, она рванулась из его крепких рук и кинулась искать выход в движущемся, закрытом наглухо лифте. Он грубо схватил ее и прижал к стене. - Отстань от меня!- взвизгнула Кэрол. Слепая ярость охватила ее.- Отстань от меня, негодяй! Он снова удержал ее всей мощью своего тела и силой мускулистых рук, бросив какую-то резкую фразу по-испански и сверкнув яркими глазами. - Я не собираюсь причинить тебе боль. Почему ты так себя ведешь? Успокойся же!- процедил он сквозь зубы. - Отпусти меня... отпусти мен

Лэннинг Салли / Третий лишний


гка удивленная его вопросом - ведь ответ был совершенно очевиден, Крис пожала плечами: - Но ведь это аморально. Я имею в виду - изменять жене с другой женщиной. - А родить ребенка без отца - не аморально? Тут Крис тоже начала злиться: - По-моему, я ясно дала понять - я не хочу больше говорить об этом. - Нет уж, мы будем об этом говорить, хотите вы того или нет.- Гарольд стукнул ладонью по столу. - Скольких мужчин вы об этом уже просили? - Ни одного! Как ни странно, он ей сразу поверил. - Тогда почему я? Почему вы не попросили своего партнера по теннису? Вы ведь должны его знать гораздо лучше, чем меня. - Боб?- Крис нахмурилась.- Откуда вы знаете про Боба? - У меня гостевой пропуск в тот же клуб, куда ходите вы. Крис это совсем не понрав

Лоуренс Стефани / Как узнать принца


Фоулс! Вы мой личный секретарь и должны находиться возле меня постоянно, слышите, постоянно. Не перекладывать свои обязанности на хрупкие плечи этого ребенка... не спорьте, мисс Йорк, я сказал ребенка - значит ребенка! - Но мне вовсе не... - Мисс Йорк, вы, возможно, и ангел, но я никогда не отличался ангельским терпением. Прекратите защищать этого мальчишку! Он вступает в жизнь, не умея палец о палец ударить, и мой священный долг состоит в том, чтобы наставлять и... э-э-э... в общем, наставлять! Я хочу спать! Мистер Фоулс, если вас не ОЧЕНЬ затруднит... Мученик Джулиан аккуратно подхватил вредного лорда под руки и бережно повел к трапу, а Сьюзан осталась на палубе. Она смотрела вниз, на пристань. Люди метались в разные стороны, крошечные, словно муравьи

Лэйтон Эдит / Все решает случай


ево, но надеюсь, затраты будут оправданны. - Не беспокойся об этом. Я позабочусь, чтобы у тебя были самые лучшие врачи, и ты останешься у меня, пока окончательно не поправишься. - Нет! - Эрик сел в постели и попытался спустить ноги. Раф крепко схватил друга за плечи и заглянул ему в глаза. - Ты бледен, как наволочка. Я никуда не пущу тебя, черт побери! Послушай, дружище, ты однажды оказал мне услугу, и я долго ждал случая отблагодарить тебя, так не лишай меня такой возможности. Неужели ты полагаешь, что я позволю тебе жить в отеле, когда в моем распоряжении целый дом? Ну уж нет! Так что надевай ночную рубашку, а я пошлю за самым лучшим врачом. - Мы не хотели бы навязываться... - смущенно заметила сестра Эрика. - Ни в коем случае! - поддержал ее Эри

Лэйтон Эдит / Сделка с дьяволом


й и беспринципный, как она, что он, если ему надо, ни перед чем не остановится? - Ты поразительно догадлива, кузина! - усмехнулась Кейт. - Именно это я и хотела сказать. Глава 3 Весенний день выдался на редкость солнечным и теплым, чего никак нельзя было ожидать по мрачному, туманному утру. В такой день поэты, охваченные внезапным вдохновением, залезают куда-нибудь на чердак с пером и бумагой, а более прозаичные обыватели выходят совершить моцион. Когда на следующий день после бала двое одетых с иголочки джентльменов снова подходили к дверям Суонсон-Хауса, лишь безупречное воспитание обоих позволило им не зажать друг друга в дверях - настолько каждый из них стремился опередить другого. Несмотря на то, что их визит занял всего пару часов, лишь все то же во

Лэйтон Эдит / Гордое сердце


возможно, изменит свое мнение. Но я не хочу нести за вас ответственность. - Я сам в состоянии нести за себя ответственность, - сказал Драмм. - В конце концов, это моя голова. Думаю, что я могу ходить, и буду. - А это моя кровать и мой дом, - твердо ответила девушка, так, как отвечала братьям, когда принимала окончательное решение и больше не желала слушать никакой чепухи. - Когда вы будете у себя дома, можете безумствовать сколько угодно. Но не здесь. Он пристально посмотрел на нее. Потом опустил голову на подушку и улыбнулся. - Боже мой, - произнес он. - Обидно, но справедливо. Никто не говорил со мной подобным тоном с тех пор, как мне исполнилось десять лет! Нет, вру. В десять лет они уже не смели возражать. Восемь. Нет, опять вру. Отец совсем недавно

Ли Роберта / Мой любимый враг


убоких извинений. - Разговаривать с ней было так приятно, что он охотно просил бы прощения в любой форме, лишь бы заставить ее смягчиться. Он, наверное, был немного не в себе, когда говорил с ней так неподобающе. - Пожалуйста, скажите, что вы меня простили!.. Она пожала плечами: - Если вам это важно... Но уверяю вас, я не заметила в вашем поведении ничего необычного. Он невольно чуть улыбнулся ее нарочитому равнодушию и в то же время с удовольствием отметил, что голос у нее столь же прелестный, как и внешность. - Если это действительно так, вы не откажетесь встретиться со мной? - Я никогда... - Не встречаетесь с мужчинами, которых не знаете? Ну, пожалуйста, почему бы вам не сделать для меня исключение? Иначе я буду думать, что действительно оскор



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.