Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Перес-Реверте Артуро / Дело чести


росила она. Я взглянул на нее, недоумевая: - Невеста? Нет. А что? Она, не отрывая глаз от дороги, пожала плечами, будто бы ей совсем не важен мой ответ. Но потом вдруг глянула на меня искоса и снова поцеловала в плечо, повыше повязки, и затянула ее немного потуже. - Это пиратский платок, - сказала она - так, будто это служило оправданием всему. Потом улеглась на сиденье, положила голову мне на колени и уснула. А я смотрел на километровые столбы, мелькавшие по обочинам шоссе, и думал: эх, жалко. Я бы отдал все свое здоровье и свою свободу, лишь бы только гнать и гнать этот грузовик до какого-нибудь необитаемого острова на самом краю земли. 7 Последний берег - Море! - встрепенулась Кусочек, прямо-таки пожирая глазами серую линию гор

БЕРКЛИ Энтони / Убийство на пикадилли


мистера Читтервика, Зал для ленча по-прежнему был занят обычной деятельностью по утолению жажды лондонцев. Начал собираться контингент любителей чая, и помещение, как всегда, быстро заполнялось. Никто из молодых женщин с накрашенными губами, немодно и скромно одетых матрон из Сербитона или блестящих бездельников не имел хотя бы малейшего представления о том, что за декоративными ширмами в центре Зала лежит тело недавно и ужасным образом скончавшейся женщины. И, не зная об этом, они вели себя весьма раскованно. Со всех сторон раздавались пронзительный смех и стук чашек о блюдца. Вновь прибывшие заказывали чай, а уходящие расплачивались за то, что поглотили. Для того чтобы нарушить обычный порядок вещей в Зале, как это было в случае с появлением администратор

БЕРКЛИ Энтони / Убийства шелковым чулком


трагедии или нет. Вкратце факты выглядели следующим образом. Леди Урсула вышла из дома на Итон-сквере <Итон-сквер - площадь в лондонском районе Белгрейвия>, где жила с вдовствующей матерью (ее брат, теперешний граф, находился за рубежом на дипломатической службе) незадолго до восьми вечера. Она пообедала с друзьями в танцевальном клубе в Вест-Энде <Вест-Энд - западная фешенебельная часть Лондона>, где оставалась до одиннадцати, танцуя и беседуя. Потом она пожаловалась на головную боль и попыталась уговорить кого- нибудь из друзей сопровождать ее в поездке на машине, но все отказались, так как шел дождь, а двухместный автомобиль был открытым. Леди Урсула покинула клуб, заявив, что прокатится на машине одна, чтобы избавиться от мигрени. В половине третьего

БЕРКЛИ Энтони / Дело об отравленных шоколадках


чем свидетельствуют пожелтевшие края. Сейчас я передам его по кругу, и вы все сможете в этом удостовериться. Только прошу обращаться с ним поаккуратнее. Листок бумаги, которого касалась рука убийцы, пошел по кругу, переходя от одного будущего сыщика к другому. - Короче говоря,- продолжал Морсби,- мы обратились в типографию Вэбстера на Фрит-стрит, где бланк был тщательно изучен работниками типографии, после чего они готовы были поклясться, что это их печать. Значит, бланк настоящий, не поддельный, а это усложняет дело. - Вы хотите сказать,- решил высказать свое веское мнение сэр Чарльз,- что, будь название фирмы скопировано другой типографией, фальсификатора можно было бы сравнительно легко обнаружить? - Совершенно верно, сэр Чарльз. В том случае,

Вентворт Патриция / Кольцо вечности


транными совпадениями. - Столь же странными, как это? Мисс Силвер уклонилась от ответа. - А кто эта пропавшая женщина? Должно быть, хозяйке дома известно не только про ее черное пальто и необычные серьги. - К сожалению, она почти ничего не смогла сообщить. Я встречался с ней, но напрасно. Пропавшая женщина прожила в том доме недолго - не больше месяца. Ее звали Луиза Роджерз. Она говорила с легким иностранным акцентом. Хозяйке, миссис Хоппер, объяснила, что родилась во Франции, но вышла замуж за англичанина, который уже умер. Миссис Роджерз держалась вежливо, никого не приводила домой и аккуратно вносила плату. Однажды она упомянула, что ее семья была очень богата, но лишилась состояния во время войны. Потом, по словам миссис Хоппер, ее лицо ст

Вентворт Патриция / Дело уильяма смита


а все примутся за работу, он прошел через мастерскую, устроенную в комнате, которая раньше служила гостиной, и расположенную позади нее сильно обветшавшую оранжерею. Конечно, во время войны все стекла были выбиты, но их снова вставили, и теперь это было уютное светлое помещение, хотя зимой там было не слишком тепло. С холодом пытались бороться с помощью двух керосиновых горелок: одна в гостиной, вторая - в оранжерее. Пока за ними следила миссис Бастабл, они не производили ни какого эффекта, кроме сильной вони. Уильям решил сам заняться горелками, когда заметил посиневшие руки Кэтрин. Кроме того, ему пришло в голову, что в ее присутствии запах керосина совершенно неуместен - может быть, роза или лаванда, но только не керосин! Он отобрал у миссис Бастабл горелки,

Вентворт Патриция / МИСС СИЛВЕР ПРИЕХАЛА ПОГОСТИТЬ


лет вовсе не было. Ты ничуть не изменилась. - Да что ты!- просияла Катерина. - Ты стала только красивее, но, думаю, знаешь это и без меня. А что ты скажешь обо мне - я изменился? Она смотрела на него с неподдельным изумлением. Раньше он был симпатичным парнем. В сорок пять лет он стал красивым мужчиной, чего никак нельзя было ожидать, фотография в доме тети Милдред не солгала. Не переставая улыбаться, она сказала: - Думаю, ты прекрасно обойдешься без подпитки своего тщеславия. О, Джеймс, как я рада тебя видеть! Подожди минутку, сейчас принесу кофе. Ко мне девушка приходит только утром. Когда Катерина вышла, он осмотрелся. Все было ему знакомо; некоторые вещи были очень ценными. Видимо, их для нее сюда поставила мать. Надо встретиться с Хоулде

Воронин Андрей Гарин Максим / ПЫЛАЮЩАЯ БАШНЯ (Муму 6.)


шной. Пожар разгорался все сильней. Остановка вещания, расплавление аппаратуры на миллионы долларов - все это детские игрушки по сравнению с обрушением башни. Все знали, что стальные тросы, стягивающие бетонную конструкцию, не могут не плавиться при температуре в четыреста градусов. И никто не мог точно сказать, как долго еще башня выдержит, - нигде в мире нет ни одной аналогичной конструкции. Дорогина вызвал знакомый из "Мосгорспаса", который давно приглашал его работать к себе. - Помоги, ребята зашиваются. Лишний народ вроде эвакуировали, но все равно не обошлось. Трое или четверо застряли в лифте. - С тебя экипировка. И предупреди, чтобы пропустили через оцепление. Одеваясь, Дорогин успел включить телевизор и убедиться, что "картинки" на э

Петров Михаил / [Сыщик Гончаров 18.] Гончаров и смерть репортера


дивительно, но ответ у всех был до глупости стереотипен и очень походил на мой собственный: где-то видел, а сейчас не помню. Не соседи, а чурки с глазами! В конце концов, плюнув на их ограниченный кругозор, я выпил у пенсионера-фронтовика стакан водки, пожелал ему долгие лета и поплелся спать. - Опять мой котик нажрался, скотина! - услышал я сквозь сон милый моему сердцу голос беременной невесты. И куда только подевался тот самый шарм, так пленивший меня при первой нашей встрече? - Ага! - согласился я, блаженно зевнув. - Завари-ка, милая, чаю, да покрепче, мне на работу пора. - У котика мозги потекли? Посмотри на часы! - Восемь часов, ну и что? "Восемь часов, осторожное время, три пограничника, ветер и темень..." Самое подходящее время для ищеек и воро

Джеймс Филлис Дороти / [адам далглиш 1.] Лицо ее закройте


но его слова поразили ее. - Ты видела это раньше? - спросил он. На его протянутой ладони лежал мешочек сделанный из мужского носового платка, углы которого были завязаны в узел. Он выс- вободил один уголок, встряхнул, из мешочка высыпались три-четыре крошечные таблетки Серо-коричневые, не спутаешь ни с чем. - Это папины таблетки? - Такое впечатление, что он ее в чем-то обвиняет. - Откуда они у тебя? - Салли нашла и принесла мне. Наверно, ты нас видела из окна. - Кому она ребенка пристроила? - Глупый, не относящийся к делу вопрос вырвался раньше, чем она успела подумать. - Ребенка? Ах, Джимми! Не знаю. Оставила у кого-нибудь в деревне, или с мамой, или с Мартой. Она приехала показать мне таблетки, позвонила с Ливерпул-стрит и попросила о встрече

Бэнкс Йен / Бизнес


ли в Рутерглене. Я оказалась на год старше своих одноклассниц, но телосложением уступала всем остальным, а росточком была ниже многих. Тогда я полдня, а то и больше сносила издевки, после чего ввязалась в драку на большой перемене и сломала нос одной из обидчиц. Под угрозой исключения мне пришлось смиренно выслушать не один суровый выговор. По вечерам к нам домой приходил репетитор, который давал мне дополнительные уроки. Миссис Тэлман устроила мою мать на завод конторского оборудования в Степпсе; именно на этот завод ехала сама миссис Тэлман, когда у автомобиля спустила шина. Мы стали лучше питаться, купили приличную мебель, телефон и, наконец, цветной телевизор. Выяснилось, что мои многочисленные дяди вовсе не приходятся мне родней; мать перестала обивать чу

БЛЕЙК Николас / Голова путешественника


в округе незнакомого человека. А у них там, кажется, живет карлик - слуга или что-то в этом роде... - Да. Финни Блэк. - ...и миссис Ситон не позволила Гейтсу расспрашивать его, утверждала, что он немой или слабоумный. Гейтс настаивал, и тогда она влепила ему пощечину. Гейтс у нас здесь человек новый, имейте это в виду; допускаю, что он мог быть несколько грубоват. Но... - Однако попахивает гестаповскими методами! - ...но это же серьезное дело - нападение на полицейского при исполнении служебных обязанностей! Нет, мой дорогой, это просто никуда не годится. А потом леди начала угрожать, что пожалуется главному констеблю, главному лорду графства,- в общем, обещала обрушить на бедного Гейтса всевозможные кары. Похоже, она пользуется большим влияни



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.