Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п.

Новые поступления книг в библиотеку:


Силверберг Роберт / Седьмое святилище


ни нанесли ответный удар. Смерть старого Гуукаминаана - это только начало. Будут и другие, помяните мое слово! - Так ты полагаешь, что призраки способны разрезать кого-то на пять или шесть кусков и раскидать эти куски во все стороны? Но Тунигорн отказывался понимать шутки. - Я не знаю, на что призраки способны, а на что нет, - сказал он упрямо. - Я поделился с вами своей мыслью, вот и все. - Спасибо, дружище, - ласково сказал Валентин. - Мы рассмотрим эту идею со всем вниманием. Я тоже хочу поделиться с вами своей мыслью, - сказал он Магадоне Самбисе. - Она пришла ко мне после всего, увиденного здесь и в святилище пирамиды. Это преступление очень похоже на ритуальное убийство, отмеченное характерными чертами пьюриварского культа. Я не утверждаю,

Симмонс Дэн / Эндимион 1-2.


сплюнуть от отвращения. - Когда мы с Энеей общались, никто ее так не называл. Она была ребенком необычайно талантливым и своевольным, но не более того. Всякие "особенности" присутствовали только в потенциале. Но потом... - Его глаза будто подернулись поволокой. Похоже, он потерял нить разговора. Я терпеливо ждал. - Но потом умерла Ламия Брон, - произнес старик несколько минут спустя неожиданно окрепшим голосом. - А Энея исчезла. Я официально считался ее опекуном, поскольку ей было всего двенадцать, однако она исчезла без моего разрешения. Исчезла без следа, и больше я о ней не слышал. В рассказе вновь возникла пауза, словно старик был не человеком, а машиной, которую время от времени требовалось заводить заново. - На чем я остановился? - спр

Ситников Константин / Санитар морга


редим и здрав! - призвал меня, сына своего от первой жены, во дворец, и вот - повеление мне отправляться в Пунт [2] на большом тридцативесельном корабле за эбеновым деревом, слоновой костью и благовониями для храма Амона-Ра в Карнаке. И опечалился я в сердце своем, ибо предстояла мне долгая разлука с царицей души моей, прекрасной Хатшепсут! И опустил я голову, и заплетались ноги мои, когда выходил я от отца своего, - да будет он жив, невредим и здрав! Но догнала меня старая служанка ненаглядной моей царицы, немая от рождения, и знаками велела мне следовать за собой. Войдя в покои приемной матери, увидел я, что она совершает свой утренний туалет, и опустил глаза от смущения. Она же легким движением руки отослала двух юных рабынь, совсем девочек, кото

Скаландис Ант / Вторая попытка


мечты о далеких странах и о несбыточном. Захотелось выпить просто джину. Можно даже неохлажденного. Но они договорились пить только "дайкири". И он потягивал через соломинку зеленоватый коктейль, курил и смотрел на Селену. Селена была красива. Волшебно красива. - Ты не куришь? - спросил он. - У меня настоящие, американские. - Нет, я никакие не курю. Я же все-таки спортсменка. Надо поддерживать форму. - А как же "дайкири"? - Это другое дело. Алкоголь при достаточно интенсивных тренировках полностью выводится из организма, если, конечно, пить не каждый день. Никотин - нет. Он накапливается, как все самые гнусные яды. А к тому же необратимое загрязнение легких смолами, не говоря уже о канцерогенах. Виктор, несколько

Слэйд Майкл / Головорез


я? Я нашла это на аллее, в сломанном состоянии. Снайпер после выстрела сбросил его с крыши. Ствол и затвор упали в бак для мусора, выставленный позади здания. Там, куда выходит служебный выход ресторана "Восхитительные морские кушанья". Снаружи работала другая бригада экспертов. - Леди и дж'мены, - сказал Макгвайр, здороваясь с ними. Оба конца аллеи были перекрыты полицией. Пожарная лестница была справа от них. Как только они оказались вне пределов досягаемости для чужих ушей, Макилрой произнес: - Не нравится мне все это, Мак. Профессиональный убийца приканчивает судью-иностранца прямо перед зданием тюрьмы. А предшествующей ночью помощник губернатора говорит: "Давайте очистим улицы". Что-то подсказывает мне, что этот приятель собирается

Смирнов Игорь / Гармана


чем не выдающегося отрока? Он задумался о другом. Он не помнил ни отца, ни матери - они умерли, когда ему не было и трех лет. Но нашлись добрые люди: сначала многодетная семья одного гончара, потом гнофоры. Квин хорошо помнил долгие, порой невыносимые часы муштровки. Он научился терпению, научился улыбаться непримиримому врагу, готовясь нанести ему смертельный удар, научился преодолевать непосильные трудности, лишения, научился всему тому, что от него требовали боги и что должен знать и уметь верный избранник неба. И вот наконец боги повелевали ему: иди, Квин, на Гарману, убей ядом Вещую Имтру и сослужи верную службу тамошним гнофорам, которые готовятся изнутри очистить от скверны священную землю Страны Вечерней Прохлады... - Прощай, сы

Смит Джордж / Королевы и ведьмы Локхлэнна


ришь? - Твои волосы, - ответил я, показывая несколько прядей его белокурых волос, которые мне послал Анджело. - Это мои? - Конечно. А моих у тебя нет. Даже при слабом свете луны было видно, как он побледнел. - Что... Что ты хочешь узнать? - Кто тебя послал? - Лорд Сион. - Зачем? - Я должен был что-нибудь добыть, чтобы использовать против тебя. У леди Крейрви было видение. Она узнала, что королева Морриган обратится к тебе за помощью. Мы хотели получить против тебя магическое оружие. - Все это очень по-любительски. Вы никогда не подниметесь до профессионалов. Он посмотрел на меня. - Мои волосы... Ты мне их вернешь? - Конечно! Зачем они мне? - И я швырнул конверт ему в лицо. Он встал и вытер

Смит Джордж / Кэр Каббала


его изобрел доктор Ричард Гатлинг [американский изобретатель (1818-1903), имевший много изобретений в разных областях техники, но получивший широкую известность как создатель своего смертоносного пулемета], мой соотечественник. Но я имею право на его продажу здесь, в вашем мире. Дилан вновь замолчал, продолжая разглядывать орудие. Он попытался зримо представить себе, какую роль могло бы сыграть подобное оружие в борьбе против грозного нашествия джогов, против атак, которые сами они называли "непрерывным штурмом". На улице в этот ночной час царила тишина, нарушаемая лишь случайным кэбом, изредка проезжающим мимо с каким-нибудь запоздалым гулякой, да звуками "та-ра-а-бум-би-я", доносившимися из ближайшего мюзик-холла. - Заба

Спиллейн Микки / Дип


столкнут меня с опасными людьми. - Думаю, что смогу здесь кое-чем помочь. - Вы намного упростите мою задачу. Значит, вы сообщите все, что вам известно об убийстве Беннета? - Ровно столько, сколько потребуется, чтобы вас убили. И если я не смогу это сделать, то мне помогут друзья. - К ним мы сейчас и направимся? - Сейчас?.. Вы хотите... - Да, да, именно сейчас. - Ну что ж... Я написал короткую записку, прикрепил к ней чек и положил на подушку рядом с Тилли. - Посмотрим, - сказал я, - удастся ли мне все устроить таким образом, как вы хотите. Пойдемте. Внизу я нашел соседа Тилли, который за двадцать долларов согласился присмотреть за больной, и доктора, который за другие двадцать долларов обязался периодически нав

Спринский В. / Я - дорога


устроенный нами спектакль. Однако, данное действие ему кажется не понравилось. Уставившись вниз, где как раз взорвался запасной бак, приподняв автобус в воздух, а затем вновь швырнув его на камни, он несколько секунд глядел туда, а потом перевел взгляд на нас. Я приветливо улыбнулась ему, однако его не успокоило даже это. - Вы, вы... - заплетающимся от волнения языком проговорил он, - что вы сделали? Зачем вы столкнули их? - То есть, ты хочешь сказать, что тебе это не нравится? - спросила я. - Или ты предпочел бы вместо этого столкнуться с нами лоб в лоб? Вряд ли. Смотри, как красиво горит! И ты еще имеешь чудную возможность бесплатно наслаждаться таким незабываемым зрелищем! Неужели ты с нами не согласен? Вместо ответа он попытался удари

Де Камп Лион Спрэг / [Дипломированный чародей 1-3.]


говорил, слегка повысив голос и обращаясь почему-то к рыжебородому, словно в продолжение начатого разговора: -- Да, вот ведь как бывает: приходит какой-нибудь лжец, и врет да врет и думает, что его и уличить некому... -- А еще бывает, -- сказал Хеймдалль, глядя Дядюшке Лису прямо в глаза, -- сядет среди друзей твоих какой-нибудь Спутник Беды, а потом возьмет и передаст врагам их беседы... Дядюшка Лис и глазом не моргнул, но поспешил сообщить все тому же рыжебородому: -- Или еще: бывают люди такие, что сами гроша ломаного не стоят, а туда же -- поносят достойных мужей на чем свет стоит... Тут Хеймдалль взвился и грохнул кулаком по столу. -- Лжец! Ты -- лжец и вор! От ярости он даже оскалился, и Ши с удивлением заметил, что зуб



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.