|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Стейнбек Джон / Зима тревоги нашейбы небезынтересно. - Поговорите с Марулло. Он всегда вел дела только с Вэйландсом. Голос не стал тише, но в нем появились вкрадчивые нотки. - Заказы - это ваша обязанность? - Да, моя. Марулло страдает артритом, а кроме того, у него много других дел. - Мы могли бы чуточку скостить цены. - По-моему, Марулло и так скостили сколько можно. Да вы сами с ним поговорите. - Как раз этого я и не хочу. Мне нужен тот, кто делает заказы, то есть вы. - Я простой продавец. - Но заказы делаете вы, мистер Хоули. А что, если нам удастся выгадать пять процентов? Я могу это устроить. - Марулло вряд ли откажется от такой скидки, если она не отразится на качестве товара. - Нет, вы меня не поняли. Марулло тут ни при чем. Эти пять проце Стейнбек Джон / Золотая чашак отпустил отец? Я не хочу делать тебе больно, и все - таки я должен уехать. Пойми же! Он обнял ее, но она отвернулась. Ее слепой взгляд был устремлен в никуда. Она была так уверена в своей правоте! Всю свою жизнь она оскорбляла, понуждала, бранила своих близких, а они понимали, что ее тиранию рождает любовь к ним. Но теперь, когда один из них, маленький мальчик, заговорил с ней ее собственным привычным тоном, рана, нанесенная ей, была столь глубока, что зажить совсем уже вряд ли могла. - Ты говорил с Мерлином? Что он сказал тебе? - спросил Роберт со своего места у очага. Мысли Генри мотнулись к Элизабет. - Он говорил про то, во что я не верю, - ответил он. - Что же, это была только соломинка, - пробормотал Роберт. - Стейнбек Джон / Консервный ряд- Строит,- кивнул Элен.- Всю переделал снаружи. А теперь, кажется, хочет совсем разобрать. И начать все по новой. Он немного того, а, Док? Док остановился, опустил мешок на землю и перевел дыхание. - Говоришь, немного того?- сказал он.- Думаю, что да. Так же, как мы все, только на свой манер. Эта мысль еще не приходила Элену в голову. Он ощущал себя кристально чистым сосудом; но люди не понимали чистоты его помыслов и потому жизнь его была полна мути. Так что последнее замечание даже слегка рассердило его. - А лодка-то...- воскликнул он.- Он ведь строит ее семь лет. Деревяшки под ней успели сгнить, теперь она на бетонных подставках. Столько раз все начинал сначала. Я уверен, что он того. Семь лет строить лодку! Д Стейнбек Джон / На восток от Эдемабратьев. Карл вступал в драку с любым мальчишкой, посмевшим обидеть или задеть Адама, и, как правило, выходил победителем. Не гнушаясь враньем, он защищал Адама от крутого нрава отца и порой даже брал вину на себя. Карл питал к брату нежность сродни той, что вызывает в нас все беззащитное и беспомощное, например, слепые щенята или новорожденные дети. Огородив свои мысли стенами, Адам - сквозь глубокие окошки глаз - смотрел на людей, населявших его мир: вот отец; вначале отец был одноногим богом, грозной силой, законно возведенной на пьедестал, чтобы маленькие мальчики чувствовали себя еще меньше, а глупые мальчики понимали, как они глупы; но потом, после того как бог рухнул, Адам стал видеть в отце надзирателя, приставленного к нему с рождения, Стейнбек Джон / Путешествие с Чарли в поисках Америкианьше выехать. У меня намечено пересечь штат Мэн и добраться до Оленьего острова. - Красивый островок, верно? - Не знаю. Никогда там не был. - Там очень хорошо. Вам понравится. Спасибо за... гм... кофе. Спокойной ночи! Чарли посмотрел ему вслед, вздохнул и снова задремал. Я поел колбасного фарша, потом соорудил себе ложе из стола и откопал среди книг "Величие и падение Третьего рейха" Ширера. Но оказалось, что читать я не могу. Потушил свет - и заснуть не удалось. Слушать дробный бег ручья по камням было приятно и успокоительно, но у меня не выходил из головы разговор с фермером - человеком мыслящим и умеющим выражать свои мысли. Вряд ли такие будут часто попадаться мне. И, может быть, он угодил в самую точку? Человечество привыкало к ог Стейнбек Джон / Райские пастбищаваривал? - Нет, папа. - Ну, смотри, не дай бог я вас застукаю за разговором. После того, как Акула много раз повторил свой запрет, в дремучий разум Элис вкралось убеждение, что хорошо бы ей познакомиться с Джимми Мэнро. Он ей даже один раз приснился - признак глубочайшего интереса. Элис редко что - либо снилось. В этом сне некий мужчина, похожий на индейца из ее настенного календаря и носивший имя Джимми, подкатил к ней на сверкающем автомобиле и преподнес огромный сочный персик. Элис вонзила п персик зубы, сок потек по подбородку, и ей стало стыдно. Тут мать ее разбудила, так как Элис храпела. Кэтрин радовало, что дочка храпит. Эти мелкие недостатки их уравнивали. Но в то же время храпеть так не женственно. Акула Уикс получил телеграмму. "Тетя Стивенсон Роберт / Владетель Баллантрэл ее. Она так же ставила себе в заслугу верность покойному, и хотя непредубеж- денный человек назвал бы это скорее неверностью живому, милорд и в этом оказывал ей поддержку. Вероятно, ему доставляло утешение поговорить о своей потере, а с мистером Генри говорить об этом он не решался. И вот со временем в этой семье из трех человек произошел раскол и отверженным оказался супруг. В их семействе вошло в обыкновение, что, когда милорд после обеда са- дился к камину со стаканом вина, мисс Алисон не уходила, но, подставив к огню скамеечку, болтала со стариком о всякой всячине. Став женой мистера Генри, она не отказалась от этой привычки. Всякого бы порадовало зрелище того, как дружил старый лорд со своей дочерью, но я слишком уважал мис- тера Генри, чтобы не печалиться его Стивенсон Роберт / Клуб самоубийц. Алмаз Раджи.ткрыл свою карту молодой человек, угощавший пирожны- ми с кремом. Карта затрепетала и замерла в его руках: туз треф! Он при- шел сюда, чтобы быть убитым, но не затем, чтобы убивать! Принц в своем благородном сочувствии к его положению чуть не забыл об угрозе, которая по-прежнему нависала над ним и над его другом. Председатель стал сдавать второй раз. Карта смерти все не появлялась. Игроки затаили дыхание, и только время от времени раздавался чей-нибудь прерывистый вздох. Принцу вновь попались черви. Джеральдину на этот раз - бубны. Но когда мистер Мальтус перевернул свою карту, из его уст раз- далось какое-то нечленораздельное блеяние. Он поднялся на ноги и вновь опустился в кресло - паралич его словно рукой сняло! В своей жажде сильных ощущений почетный член к Стивенсон Роберт / Потерпевший кораблекрушениецов дело, наверное, тем бы и кончилось, если бы в мою честь не был устроен званый обед. Во время него я, к большому моему удивлению и радости, убе- дился, что невежливость, с которой я столкнулся, не выходит за границы тесного семейного круга и может даже считаться проявлением родственной нежности. Гостям меня представляли со всяческим уважением, а то, что го- ворилось "о моем американском зяте, муже бедняжки Дженни, Джеймсе К. Додде, известном маскегонском миллионере", вполне могло исполнить гор- достью сердце любящего сына. Сначала моим проводником по городу был назначен дряхлый клерк моего деда, приятный, робкий человечек, питавший большую склонность к виски. В компании этого безобидного, но отнюдь не аристократического спутника я осмотрел "трон Артура" и Стивенсон Роберт / Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура. Картиона.о готовы были вот-вот об- рушиться на меня. Наконец, положительно лопаясь от самодовольства, я поднялся наверх и выпустил своего узника. Он учтиво наделал мне доброго утра, и я, посмеи- ваясь свысока, зависимо отвечал ему тем же. Вскоре мы расположились завтракать, словно ровным счетом ничего не переменилось со вчерашнего дня. - Итак, сэр? - язвительно начал я. - Неужели вам больше нечего мне сказать? - И, не дождавшись внятного ответа, продолжал: - Мне кажется, пора нам понять друг друга. Вы приняли меня за деревенского простачка, несмелого и тупого, как чурбан. Я вас - за доброго человека, по крайней мере человека не хуже других. Видно, мы оба ошиблись. Какие у вас причи- ны меня бояться, обманывать меня, покушаться на мою жизнь?.. Он забормотал бы Стивенсон Роберт / Рассказы и стихинец, устав от бездействия, оставил свою ложбину и побрел к опушке леса. Молодой месяц едва пробивался сквозь туман, но, когда я вышел из лесу, стало светлее. В ту же минуту резкий порыв ветра дохнул на меня соленым запахом моря и с такой силой ударил в лицо колючими песчинками, что я нагнул голову. Когда я поднял глаза и осмотрелся, я заметил свет в павильоне. Он двигался от окна к окну, словно кто-то переходил из комнаты в комнату с лампой или свечой. Некоторое время я следил за ним с большим изумлением. Днем павильон был явно необитаем, теперь настолько же явно в нем кто-то находился. Сначала мне пришло в голову, что туда забралась шайка граби- телей и очищала теперь кладовые и буфеты Норсмора, всегда полные посуды и запасов. Но что могло привести грабителе Стивенсон Роберт / Сент Ивбыл бы это вынести и отшатнулся. - Нет, - воскликнул я, - не надо! Не трогайте мое плечо. Я не могу этого вынести. - И поспешно прибавил: - У меня ревматизм. Плечо воспале- но и очень болезненно. Он отошел к своему стулу и неторопливо закурил сигару. - Очень сожалею, что причинил вам боль, - сказал он наконец. - Не послать ли за доктором? - Ни в коем случае, - возразил я. - Это пустяк. Я давно привык. Мой ревматизм меня нисколько не беспокоит. Да и вооб- ще я не верю в докторов. - Хорошо, - сказал Шевеникс, потом сел и долго молча курил. Чего бы я только не дал, чтобы нарушить это молчание! - Так вот, - заговорил он наконец, - я думаю, мне больше нечего узнавать. Полагаю, что мне все из- вестно. - О чем? - чуть ли не с вызовом спросил я. - | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.