Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Конрад Джозеф / Теневая черта


не посмел бы пренебречь приказом управления. Где вы, черт побери, пропадали большую часть дня? Я только любезно улыбнулся, а он, по-видимому, опомнился и попросил меня сесть. Он объяснил, что капитан одного британского судна умер в Бангкоке и генеральный консул телеграфировал ему, прося прислать подходящего человека, чтобы принять командование. Очевидно, по его мнению, я был этим человеком с самого начала, хотя, судя по всему, извещение, адресованное в Дом моряка, носило общий характер. Контракт был уже приготовлен. Он дал мне его прочесть, и, когда я вернул его, заявив, что принимаю условия, представитель Нептуна подписал контракт, своей собственной высокой рукой приложил печать, сложил вчетверо (это был лист голубой бумаги малого формата) и протянул мне - дар чудо

Конрад Джозеф / Зеркало морей


занимались выявлением их недостатков. Чтобы создать полное единение со своим кораблем, моряку не надо выяснять, на что этот корабль не способен. Прежде всего следует точно узнать, на что он способен и чего можно от него ожидать, когда для него наступит момент показать себя, На первый взгляд как будто все равно, как именно вы будете выяснять трудный вопрос о предельных возможностях судна. На самом же деле это далеко не все равно. Все дело в подходе к этой задаче. В конце концов управлять судном - дело более мудреное, чем управлять людьми. И это искусство, как и всякое другое, должно основываться на свободе и глубокой искренности чувств, которые, подобно закону природы, подчиняют себе бесконечный ряд различных явлений. Ваши усилия должны идти от чистого сердца. Вы разгова

Жаколио Луи / Затерянные в океане


наблюдать за заключенным, разве не исполнит он только свою прямую обязанность, донося о каком-нибудь его злоумышлении?. Конечно, живя с Чангом, он всегда видел к себе доброе отношение со стороны китайца, но никогда последний не обращался к нему с истинно задушевным словом, так что, с точки зрения чести, он, Ланжале, не обязан ему ничем. Напротив, приняв на себя известную обязанность, он должен был подчиняться приказаниям своих начальников... Все эти рассуждения, ловко подставляемые сыщиком под вопросы совести и чести, окончательно восторжествовали над сомнениями Парижанина и отдали его в полное распоряжение двух ловких людей. Инструкции, как вести себя, которые Ланжале получил из уст самого генерального прокурора, не отличались сложностью. Они заключались в следующем:

Картленд Барбара / Брак по принуждению


тал, что самое разумное - это поделить лес пополам и успокоиться на этом. Так поступил бы всякий, кто обладает хоть крупицей здравого смысла. - Уверен, отцу даже в голову не приходило такое простое решение. И он, и старый ворчун, как мы называли сэра Роберта, были преисполнены решимости выиграть спор! - А сейчас тебе предстоит иметь дело с внучкой этого старого ворчуна, - усмехнулся Перри. - Будь осторожен: а вдруг она так же опасна, как Зулейка. Желаю удачи! Перри ушел, а спустя минуту Бейтс провозгласил: - Мисс Гита Салливан, милорд! Почему-то лорд Лок ожидал, что внучка сэра Роберта окажется крупнотелой, крикливо разодетой дамой неопределенного возраста, и потому был чрезвычайно изумлен, когда увидел перед собой хрупкую невысокую девушку, одетую

Картленд Барбара / Любовь на краешке луны


Конечно, м'лорд. И с ее светлостью ничего не случится, пока я рядом. - Верю тебе, Бен. - Гарри опустил руку на плечо коротышки. Яхта под парусами медленно, но уверенно направлялась в гавань. - Вот и все, Бен, - сказала Канеда радостно, когда Бен подошел к ней. - Да, м'леди, готово. А что будет дальше? - Мы выгрузим лошадей и экипаж и, как только все будет готово, отправимся в Нант, где и проведем сегодняшнюю ночь. - Очень хорошо, м'леди. - Мае ждет дорога - если не сегодня, так завтра. - Она улыбнулась. - Ариэль соскучился по доброму галопу, м'леди, то-то ноги разомнет, не то онемели. - А с ним все в порядке? - встревожилась Канеда. - Уж кто в порядке, так это он. Незачем беспокоиться, м'леди. Лошади прекрасно переносят трудности, е

Картленд Барбара / Великая сила любви


ды в день нам разрешено гулять на лужайке, не отходя далеко, чтобы нас можно было видеть через окно. - А в котором часу вы выходите в сад второй раз? - В четыре. Перед вечерним чаем. Затем нас запирают на ночь в монастыре. - Очень хорошо, - сказал маркиз. - Скажите Цие, что в четыре часа я буду ждать ее за оградой. Пусть она держится как можно ближе к дубу, а затем выберет время, чтобы перебраться по нему. - Это будет непросто, - грустно сказала Марта. - Если ей помешают сбежать, скажите, что я приду за ней вечером и заберу отсюда, чего бы мне это ни стоило. Марта не смогла сдержать испуганного возгласа: - Будьте осторожны, - предупредила она. - Слуги отца Протеуса очень сильны. С тех пор как появилась возможность сделать Цию монахиней, они не

ПОЛЛОК Марта / Река желания


низ, тебя ждет сюрприз! - Мэрилин подала дочери махровое полотенце. - Хватит любоваться пейзажем. Между прочим, отец надеялся, что ты всегда будешь просыпаться в своей спальне, даже когда станешь совсем взрослой. Что удерживает тебя в городе? Учиться и работать можно и здесь, не такой уж у нас глухой уголок. А когда выйдешь замуж, места хватит всем - и тебе, и твоей семье. - Мама! - скривив, как ребенок, губы, капризно топнула ногой Мэгги. - Да, я уже взрослая и живу так, как мне нравится. И не говори мне о замужестве, я вполне счастлива и одна! Что толку связывать свою жизнь с кем-то, кому ты нравишься? - Или с тем, кто нравится тебе. Нет, дочь, ты еще не выросла, - вздохнула Мэрилин. Короче, ждем тебя за завтраком. Повторяю, тебя ждет сюрприз, поэтом

Щербакова Галина / Армия любовников


ю... плюс библиотека поэзии, плюс ковер три на четыре и прочая, прочая... Представляешь? А мне так хочется уехать! Так хочется! Ну просто спазм, и все тут! Даже ощущение, что уже лечу и что свободна, что как птица и что ни одна нитка ко мне из прошлого не прилипла. Миг сладкой мечты... А потом - крупная реализация действительности... Вельветовый пиджак там и прочая. Знаешь, какая была вежливая? Как ангел у входа в рай... Они там ведь вежливые, как считаешь? Или праведники тоже могут надоесть до чертиков? Могут! Могут! Я представила, как они недуром прут... Которые хорошие... Все такие на постном масле, с зашитыми гениталиями, чтоб ненароком не проявились... Но я была вежлива, это точно. Я поблагодарила и сказала, что как он никогда бы не бросил свою маму, так и я учус

Панарин Сергей / [Волшебная самоволка 2.] БАРАБАН НА ШЕЮ!


коченный Пес в башмаках. - Хорошо ли почивали, любезные? - поинтересовался он. - Как продвигается забастовка? - А ты чего не с массами? - спросил подозрительный Палваныч. - Дабы не превращать серьезное дело в цирк, - ответил пес. - К сожалению, моя репутация... - Кобелиная, что ли? - Коля хитро улыбнулся. - Я бы настаивал на другой формулировке. - Зверь слегка обиделся. - Репутация дамского угодника. Лавочкин показал на стену замка: - Смотрите-ка, переговорщик! На стене действительно появился одинокий человек. Он походил на растолстевшего Дольфа Лундгрена: лицо-ледокол, широченные плечи, высокий, но - дряблый. Сказывались неправильный образ жизни и пристрастие к горячительным налиткам. Разумеется, это был сам барон Лобенроген

Никитин Олег / Демон эльдорадо


ре. - Осторожно! - воскликнул мастер и кинулся проверять прочность деревянных подпорок, что поддерживали изваяние в нужном положении. - Не приведи боги, упадет и расколется, тогда-то уж точно не видать мне храмовых заказов. Буду ваять погребальные статуэтки до конца дней... Это мое лучшее произведение! - Да что ты говоришь? - Да, этого солдата поставят на краю пирамиды вместе с другими, чтобы охранял покой старых правителей. Самое сложное еще впереди! Одежду вырубить, пояс, жезл и семь штук черепов... Да тут не на один месяц работы! Кетук уже давно знал все подробности замысла. Такие же точно изваяния сейчас вырубали еще два мастера по камню, но им помогали старшие дети, которым предстояло научиться у отцов всем тонкостям мастерства. - Я опять по

Рейли Мэтью / Состязание


и в недоумении покачал головой. - Можно взглянуть? Холли протянула ему небольшой серебряный предмет. - Что там у вас происходит? - спросил Уилсон. Свейн повертел предмет в руке. - Ну, доктор Уилсон, может, вы мне расскажете? Ты случайно не знаешь, как у моей дочери оказалась зажигалка "Зиппо"? Она достала ее из моих джинсов, которые ты одолжил у меня, чтобы пощеголять в выходные на твоем мини-родео. Уилсон замешкался. - Понятия не имею, как она там оказалась. - Как думаешь, почему я тебе не верю? - Ладно, ладно, не продолжай, - сказал Уилсон, - какие у меня шансы получить обратно мою зажигалку? Свейн положил зажигалку обратно в карман. - Не знаю, шестьдесят на сорок. * * * Статус проверки: Телепортация начата. * * *



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.